Commento di Matthew Henry
Numeri 24:10-14
La rimostranza di Balak. | a.C. 1452. |
10 E l'ira di Balak si accese contro Balaam, ed egli si percosse le mani insieme; e Balak disse a Balaam: Io ti ho chiamato per maledire i miei nemici, ed ecco, tu li hai benedetti tutti insieme queste tre volte. 11 Perciò ora fuggi al tuo posto: ho pensato di promuoverti a grande onore; ma ecco, il Signore ti ha trattenuto dall'onore. 12 E Balaam disse a Balak: Non ho parlato nemmeno ai tuoi messaggeri che mi hai mandato, dicendo: 13 Se Balak mi desse la sua casa piena d'argento e d'oro, non posso andare oltre il comandamento del SIGNORE , per fare né l'una né l'altra bene o male secondo me; ma ciò che il SIGNOREdice, che parlerò? 14 Ed ora, ecco, io vado dal mio popolo: vieni dunque, e ti annuncerò ciò che questo popolo farà al tuo popolo negli ultimi giorni.
Abbiamo qui la conclusione di questo vano tentativo di maledire Israele, e il suo totale abbandono. 1. Balak ha fatto la peggio. Si infuriò contro Balaam ( Numeri 24:10 Numeri 24:10 ), esprimendo sia con le parole che con i gesti il massimo grado di irritazione per la delusione; si batté le mani, per l'indignazione, nel vedere tutte le sue misure così rotte, e il suo progetto sconcertato.
Incaricò Balaam di mettergli addosso il più vile affronto e imbroglio che si possa immaginare: " Ti ho chiamato a maledire i miei nemici, e tu ti sei mostrato in combutta con loro, e nel loro interesse, poiché tu li hai benedetti queste tre volte, però, da disponendo gli altari da costruire e i sacrifici da offrire, hai fatto credere che li avresti certamente maledetti». Allora gli proibì la sua presenza, lo espulse dal suo paese, lo rimproverò con i privilegi che aveva progettato di concedergli, ma ora non Numeri 24:11 ( Numeri 24:11, Numeri 24:11 ): " Il Signore ti ha trattenuto dall'onore.
Guarda cosa ottieni compiacendo il Signore, invece di compiacere me; tu hai ostacolato la tua preferenza per questo." Così coloro che sono in qualche modo perdenti per il loro dovere sono comunemente rimproverati con esso, come stolti, per averlo preferito al loro interesse per il mondo. Mentre, se Balaam fosse stato volontario e sincero nella sua adesione alla parola del Signore, anche se ha perso l'onore che Balak gli aveva disegnato da essa, Dio avrebbe fatto questa perdita a lui abbondantemente a suo vantaggio.
2. Balaam ha fatto del suo meglio. (1.) Si sforza di scusare la delusione. E ha un'ottima scusa per questo, che Dio lo trattenne dal dire ciò che avrebbe detto, e lo costrinse a dire ciò che non avrebbe detto; e che questo era ciò di cui Balak non doveva essere dispiaciuto, non solo perché non poteva farne a meno, ma perché aveva detto a Balak prima su cosa doveva dipendere, Numeri 24:12 ; Numeri 24:13 .
Balak non poteva dire di averlo ingannato, dal momento che gli aveva dato un discreto preavviso dell'assegno sotto il quale si trovava. (2.) Si sforza di espiare per questo, Numeri 24:14 Numeri 24:14 . Sebbene non possa fare ciò che Balak vorrebbe che facesse, ancora, [1.
] Soddisferà la sua curiosità con alcune predizioni riguardanti le nazioni che lo circondano. È naturale per noi essere contenti della profezia, e con questo spera di pacificare il principe arrabbiato. [2.] Lo soddisferà con l'assicurazione che, qualunque cosa questo formidabile popolo dovesse fare al suo popolo, non dovrebbe essere fino agli ultimi giorni; così che lui, da parte sua, non aveva bisogno di temere da loro alcun danno o molestia; la visione doveva avvenire per molto tempo, ma ai suoi giorni doveva esserci pace.
[3.] Lo metterà in un metodo per fare del male a Israele senza le cerimonie di incantesimo ed esecrazione. Questo sembra essere implicito in quella parola: ti farò pubblicità; poiché significa propriamente, io ti consiglierò. Quello che era il consiglio non è riportato qui, perché è stato dato in privato, ma ci viene detto in seguito che cosa era, Numeri 31:16 Numeri 31:16 .
Gli consigliò di invogliare gli Israeliti all'idolatria, Apocalisse 2:14 . Poiché non poteva lasciare da Dio di maledirli, lo mette in modo di farsi aiutare dal diavolo per tentarli. Flectere si nequeo superos, Acheronta movebo--Se non posso muovere il paradiso, solleciterò l'inferno.