Note di Albert Barnes sulla Bibbia
1 Corinzi 8:6
Ma per noi - Cristiani. Riconosciamo un solo Dio, qualunque sia il culto pagano, sappiamo che c'è un solo Dio; e solo lui ha il diritto di regnare su di noi.
Un Dio, il Padre - che riconosciamo come il Padre di tutti; Autore di tutte le cose; e che sostiene a tutte le sue opere la relazione di un padre. La parola “Padre” qui non è usata come applicabile alla prima persona della Trinità, in quanto distinta dalla seconda, ma è applicata a Dio come Dio; non come il Padre in contrapposizione al Figlio, ma alla natura divina in quanto tale, senza riferimento a quella distinzione - il Padre come distinto dalla sua progenie, le opere che da lui devono la loro origine. Questo è manifesto:
(1) Perché l'apostolo non usa il termine correlativo "Figlio" quando parla dell'"unico Signore Gesù Cristo"; e,
(2) Perché lo scopo del passaggio lo richiede. L'apostolo parla di Dio, della natura divina, dell'unico Essere infinitamente santo, che sostiene la relazione del Padre "con le sue creature". Li ha prodotti, li provvede. Li protegge, come un padre fa con i suoi figli. Egli considera il loro benessere; li compatisce nei loro dolori; li sostiene nella prova; si mostra loro amico. Il nome “Padre” è così dato frequentemente a Dio, in quanto applicabile all'unico Dio, l'Essere divino; Salmi 103:13 ; Geremia 31:9 ; Malachia 1:6 ; Malachia 2:10 ; Matteo 6:9 ; Luca 11:2 , ecc.
In altri luoghi si applica alla prima persona della Trinità distinta dalla seconda; e in questi casi si usa il correlativo “Figlio”, Luca 10:22 ; Luca 22:42 ; Giovanni 1:18 ; Giovanni 3:35 ; Giovanni 5:19 , Giovanni 5:26 , Giovanni 5:30 , Giovanni 5:36 ; Eb 1:5 ; 2 Pietro 1:17 , ecc.
Di chi - ἐξ οὗ ex hou. Da chi come fonte e sorgente; dal cui consiglio, piano e scopo. Egli è la grande fonte di tutto; e tutto dipende da lui. È stato per il suo scopo e potere che tutte le cose sono state formate, e con tutti sostiene la relazione di un Padre. L'agente nel produrre tutte le cose, tuttavia, era il Figlio, Colossesi 1:16 ; vedi la nota a Giovanni 1:3 .
Sono tutte cose - Queste parole si riferiscono evidentemente a tutta l'opera della creazione, in quanto derivano la loro origine da Dio, Genesi 1:1 . Tutto è stato così formato secondo il suo progetto; e tutte le cose ora dipendono da lui come loro Padre.
E noi - Noi cristiani. Siamo ciò che siamo per lui. A lui dobbiamo la nostra esistenza; e da lui siamo stati rigenerati e salvati. È grazie al suo consiglio, scopo, agenzia, che abbiamo un'esistenza; e grazie a lui abbiamo la speranza della vita eterna. L'idea principale qui è, probabilmente, che a Dio i cristiani devono le loro speranze e felicità.
In lui - ( εἰς αὐτόν eis auton); o meglio a lui: cioè, siamo formati per lui, e dobbiamo vivere alla sua gloria. Siamo stati fatti ciò che siamo, come cristiani, per promuovere il suo onore e la sua gloria.
E un Signore... - Un Signore in contrapposizione ai “molti signori” che i pagani adoravano. La parola "Signore" qui è usata nel senso di proprietario, governante, governatore o re; e l'idea è che i cristiani riconoscano la sottomissione a Lui solo, e non a molti sovrani, come fecero i pagani. Gesù Cristo è il Sovrano e il Signore del suo popolo. Riconoscono la loro fedeltà a lui come loro supremo Legislatore e Re.
Non riconoscono la sottomissione a molti governanti, sia dèi immaginari che esseri umani; ma ricevono le loro leggi da lui solo. La parola “Signore” qui non implica necessariamente alcuna inferiorità a Dio; poiché è un termine che viene spesso applicato a Dio stesso. L'idea nel passaggio è che da Dio, il Padre di tutti, deriviamo la nostra esistenza e tutto ciò che abbiamo; e che riconosciamo la sottomissione “immediata e diretta” al Signore Gesù come nostro Legislatore e Sovrano.
Da lui i cristiani ricevono le loro leggi ea lui sottomettono la loro vita. E questa idea è così lontana dal supporre l'inferiorità del Signore Gesù a Dio, che suppone piuttosto l'uguaglianza; poiché il diritto di dare leggi alle persone, di governare le loro coscienze, di orientare le loro opinioni religiose e la loro vita, può spettare appropriatamente solo a colui che ha l'uguaglianza con Dio.
Da chi... - οὗ di' hou. Dalla cui "agenzia"; o tramite chi, in qualità di agente. La parola “da” ( δι ̓ di') è in contrasto con “di” ( ἐξ ex) nella prima parte del verso; e ovviamente significa che, sebbene "tutte le cose" derivino la loro esistenza da Dio come fonte e autore, tuttavia fu "per" l'agenzia del Signore Gesù.
Questa dottrina, che il Figlio di Dio fu il grande agente nella creazione del mondo, è ampiamente insegnata altrove nelle Scritture; vedi la nota a Giovanni 1:3 .
Sono tutte le cose - L'universo; poiché così significa propriamente la frase τὰ πάντα ta panta. Nessuna parola potrebbe esprimere meglio di queste l'idea dell'universo; ed è quindi esplicita la dichiarazione che il Signore Gesù ha creato tutte le cose. Alcuni spiegano questo della "nuova creazione"; come se Paolo avesse detto che tutto ciò che riguarda la nostra salvezza veniva da lui. Ma le obiezioni a questa interpretazione sono ovvie:
(1) Non è il significato naturale.
(2) La frase "tutte le cose" denota naturalmente l'universo.
(3) La portata del passaggio ci impone così di comprenderlo. Paolo non sta parlando della nuova creatura; ma sta parlando della questione se ci sia più di un Dio, un Creatore, un Sovrano sul vasto universo. Il pagano disse che c'era; I cristiani hanno affermato che non c'era. La portata, quindi, del passaggio ci impone di comprendere questo del vasto universo materiale; e l'ovvia dichiarazione qui è che il Signore Gesù era il Creatore di tutto.
E noi - Noi cristiani 1 Pietro 1:21 ; o, noi come persone; abbiamo derivato la nostra esistenza “da” δι ̓ di' o “attraverso” lui. L'espressione si applicherà o alla nostra creazione originale, o alle nostre speranze del cielo, come da lui; ed è altrettanto vero rispetto a entrambi. Probabilmente l'idea è che tutto ciò che abbiamo, come persone e come cristiani, le nostre vite e le nostre speranze, sono attraverso di lui e per la sua agenzia.
Da lui - δι ̓ αὐτόυ di' autou. Dalla sua agenzia. Paul aveva detto, rispetto a Dio Padre di tutti, che siamo stati fino εἰς lui eis; egli qui afferma che per quanto riguarda il Signore Gesù, noi siamo per δια dia lui, o dalla sua agenzia.
Il senso è: «Dio è l'autore, il primo del progetto; la Sorgente dell'essere e della speranza; e noi dobbiamo vivere per lui: ma Gesù è l'agente per mezzo del quale tutte queste cose sono fatte e per mezzo del quale ci sono conferite”. Ariani e Sociniani si sono serviti di questo passo per provare che il Figlio era inferiore a Dio; e l'argomento è che il "nome" Dio non è dato a Gesù, ma un altro nome che implica l'inferiorità; e che il disegno di Paolo era quello di fare una distinzione tra Dio e il Signore Gesù. Non è compito di queste note esaminare le opinioni in teologia; ma in risposta a questo argomento possiamo osservare, brevemente:
(1) Che coloro che si attengono alla divinità del Signore Gesù non negano che vi sia una distinzione tra lui e il Padre: la ammettono e la sostengono pienamente, sia riguardo alla sua esistenza eterna (cioè che vi sia una eterna distinzione delle persone nella Divinità) e riguardo al suo ufficio di mediatore.
(2) Il termine "Signore", qui dato, non suppone necessariamente che egli sia inferiore a Dio.
(3) Il disegno del passaggio suppone che ci fosse uguaglianza sotto alcuni aspetti. Dio Padre e il Signore Gesù mantengono rapporti con persone che in un certo senso corrispondono ai “molti dei” e ai “molti signori” che il pagano adorava; ma erano uguali in natura.
(4) L'opera della creazione è espressamente in questo brano attribuita al Signore Gesù. Ma l'opera della creazione non può essere compiuta da una creatura. Non ci può essere nessun Dio delegato, né onnipotenza delegata, né saggezza e onnipresenza infinita delegate. L'opera della creazione implica la divinità; oppure è impossibile provare che c'è un Dio; e se il Signore Gesù ha fatto "tutte le cose", deve essere Dio.