Note di Albert Barnes sulla Bibbia
2 Corinzi 11:1
Vorrei Dio - greco, "vorrei" ( Ὄφελον Ofelon). Questo esprime un desiderio sincero, ma in greco non c'è appello a Dio. Il senso sarebbe ben espresso da "O quello" o "Lo desidero ardentemente".
Potreste sopportare con me - Che avreste sopportato pazientemente con me; che tu mi ascolti pazientemente e mi permetti di parlare di me stesso.
Nella mia follia - Follia nel vantarmi. L'idea sembra essere: "So che vantarsi è generalmente sciocco, e che non deve essere indulgente in esso. Ma sebbene debba essere generalmente considerato come una follia, tuttavia le circostanze me lo costringono, e chiedo la tua indulgenza in esso .” È possibile anche che i suoi avversari lo accusassero di follia nel vantarsi tanto di se stesso.
E in effetti sopporta con me - Margine, "Sopporta". Ma il testo ha probabilmente la resa corretta. È l'espressione di un sincero desiderio che lo tollerino un po' in questo. Li supplica di sopportarlo perché vi è stato costretto.