Ma cosa, il tuo servo è un cane? - Questa è una traduzione errata, e trasmette al lettore inglese un senso molto diverso da quello dell'originale. Il discorso di Hazael recita così: "Ma qual è il tuo servitore, questo cane, che dovrebbe fare questa grande cosa?" Non si sottrae alle parole di Eliseo, né intende dire che sarebbe un cane, se potesse agire in modo così crudele come Eliseo predice che lo farà. Al contrario, la previsione di Eliseo ha sollevato le sue speranze, e il suo unico dubbio è se tanta fortuna ("questa grande cosa") possa essere in serbo per uno così meschino. "Cane" qui, come generalmente (anche se non sempre) nella Scrittura, ha il senso di "cattivo", "basso", "disprezzabile".

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità