Note di Albert Barnes sulla Bibbia
Apocalisse 1:8
Io sono l'Alfa e l'Omega - Queste sono la prima e l'ultima lettera dell'alfabeto greco, e denotano propriamente la prima e l'ultima. Così in Apocalisse 22:13 , dove le due espressioni sono unite, "Io sono l'Alfa e l'Omega, il principio e la fine, il primo e l'ultimo". Quindi in Apocalisse 1:17 , l'oratore dice di se stesso: "Io sono il primo e l'ultimo.
” Tra i rabbini ebrei era comune usare la prima e l'ultima lettera dell'alfabeto ebraico per denotare l'insieme di qualsiasi cosa, dall'inizio alla fine. Così, si dice, "Adamo trasgredì tutta la legge, da 'Aleph ( א ) a Taw ( תּ )." “Abramo osservò tutta la legge, da 'Aleph ( א ) a Taw ( תּ ).
Il linguaggio qui è ciò che denoterebbe propriamente "eternità" nell'essere a cui è applicato, e potrebbe essere usato in riferimento a nessuno se non al vero Dio. Vuol dire che è l'inizio e la fine di tutte le cose; che era all'inizio e lo sarà alla fine; ed equivale quindi a dire che è sempre esistito, e che sempre esisterà. Confronta Isaia 41:4 , "Io il Signore, il primo e con l'ultimo"; Isaia 44:6 , “Io sono il primo e sono l'ultimo; e fuori di me non c'è Dio»; Isaia 48:12 , “Io sono lui; Sono il primo, sono anche l'ultimo.
Non c'è dubbio che il linguaggio qui sarebbe naturalmente inteso come implicante la divinità, e non potrebbe essere correttamente applicato a nessuno se non al vero Dio. L'interpretazione ovvia qui sarebbe quella di applicare questo al Signore Gesù; per:
(a) È di lui che si parla nei versi precedenti, e
(b) Non c'è dubbio che lo stesso linguaggio sia applicato a lui in Apocalisse 1:11 .
Come c'è, tuttavia, una differenza di lettura in questo luogo nel testo greco, e come può. non essere assolutamente certo che lo scrittore intendesse riferirsi specificamente al Signore Gesù qui, ciò non può essere addotto con correttezza come testo-prova per dimostrare la sua divinità. Molti mss., invece di "Signore", κυρίος kurios, leggono "Dio", Θεὸς Theos e questa lettura è adottata da Griesbach, Tittman e Hahn, ed è ora considerata la lettura corretta.
Non c'è vera incongruenza nel supporre, inoltre, che lo scrittore qui intendesse riferirsi a Dio in quanto tale, poiché l'introduzione di un riferimento a lui non sarebbe inappropriata al suo disegno manifesto. Inoltre, una parte del linguaggio qui usato, "che è, era, e deve venire", è ciò che suggerirebbe più naturalmente un riferimento a Dio in quanto tale, che al Signore Gesù Cristo. Vedi Apocalisse 1:4 .
Lo scopo per il quale viene qui introdotto questo brano riferito al "primo e ultimo - a colui che era, che è e che verrà", è evidentemente quello di mostrare che poiché era rivestito di onnipotenza e avrebbe continuato ad esistere attraverso tutte le età a venire come era esistito in tutte le epoche passate, non ci potevano essere dubbi sulla sua capacità di eseguire tutto ciò che si dice che avrebbe eseguito.
Dice il Signore - O, dice Dio, secondo quella che ora è considerata la lettura corretta.
Che è, e che era, ... - Vedi le note su Apocalisse 1:4 .
L'Onnipotente - Un appellativo spesso applicato a Dio, nel senso che ha tutto il potere, e usato qui per indicare che è in grado di realizzare ciò che è rivelato in questo libro.