Note di Albert Barnes sulla Bibbia
Apocalisse 18:13
E cannella - La cannella è la corteccia aromatica del Laurus Cinnamomam, che cresce in Arabia, in India e soprattutto nell'isola di Ceylon. In passato era, come lo è ora, un articolo prezioso nel commercio orientale.
E odori - Aromatici impiegati nel culto religioso e per fare profumi. Il signor Gibbon (vol. ip 34) cita, tra gli articoli di commercio e di lusso, nell'età degli Antonini, “una varietà di aromi che si consumavano nel culto religioso e nel fasto dei funerali”. È superfluo dire che l'uso di tali odori è sempre stato comune a Roma.
E unguenti - Unguenti - come nardo, ecc. Questi erano di uso comune tra gli antichi. Vedi la nota di Matteo 14:7 ; Marco 14:3 nota.
E incenso - Vedi le note su Matteo 2:11 . È superfluo dire che l'incenso è sempre stato molto usato nel culto pubblico a Roma, e che è stato, quindi, un prezioso articolo di commercio lì.
E il vino - Un articolo di commercio e di lusso a tutte le età.
E olio - Cioè, olio d'oliva. Questo, nell'antichità, e in particolare nei paesi orientali, era un importante articolo di commercio.
E farina fine - La parola qui significa il tipo di farina migliore e più pregiata.
E bestie, e pecore e cavalli - Anche importanti articoli di mercanzia.
E i carri - La parola qui usata - ῥεδῶν redōn - significa, propriamente una carrozza a quattro ruote, ovvero una carrozza trainata da muli (Prof. Stuart). Era propriamente una carrozza da viaggio. La parola è di origine gallica (Quinctil. 1:9; Cic. Mil. 10; Att. v. 17; 6:1. Vedi Adam's Rom. Ant. p. 525). Era un articolo di lusso.
E gli schiavi - il greco qui è σωμάτων sōmatōn - "dei corpi". Il prof. Stuart lo rende “sposi”, e suppone che si riferisca a un particolare tipo di schiavi che si occupavano della cura dei cavalli e delle carrozze. La parola propriamente denota corpo - un corpo animale - sia del corpo umano, vivo o morto, sia del corpo di una bestia; e poi l'uomo esterno - la persona, l'individuo.
Nell'uso successivo, viene a denotare uno schiavo (vedi Robinson, Lexicon), e in questo senso è usato qui. Il traffico di schiavi era comune nei tempi antichi, come lo è ora. Sappiamo che questo traffico si svolgeva in larga misura nell'antica Roma, la città che probabilmente Giovanni aveva negli occhi in questa descrizione. Vedi Gibbon, dicembre e autunno, vol. 1, pp. 25, 26. Ateneo, come citato dal signor Gibbon (p. 26), dice che “conobbe moltissimi romani che possedevano, non per uso, ma per ostentazione, dieci, e anche ventimila schiavi.
Va detto qui, però, che sebbene ciò si riferisca evidentemente al traffico di schiavi, non è necessario supporre che sarebbe letteralmente caratteristico della Roma papale. Tutto questo è simbolico, volto a esibire il papato sotto l'immagine di una grande città, con ciò che era consuetudine in tale città, o con ciò che più naturalmente si presentava all'immaginazione di Giovanni come si trovava in tale città; e non è più necessario supporre che il papato sarebbe impegnato nel traffico degli schiavi, che nel traffico della cannella, o della farina fine, o delle pecore e dei cavalli.
E anime degli uomini - La parola usata e resa "anime" - ψυχὰς psuchas - sebbene comunemente denoti l'"anima" (propriamente il "respiro" o "principio vitale"), è anche impiegata per indicare l'essere vivente - l'animale - in quale risiede l'anima o principio vitale; e quindi può denotare una persona o un uomo. Sotto questa forma è usato per indicare un "servo" o "schiavo".
Vedi Robinson, Lessico. Il prof. Robinson suppone che la parola qui significhi "schiave", a differenza di quelle designate dalla parola precedente. Il prof. Stuart (in loco) suppone che la parola precedente denoti un particolare tipo di schiavi - quelli che avevano la cura dei cavalli - e che la parola qui sia usata in senso generico, denotando gli schiavi in generale. Questo tipo di traffico nelle "persone" o anime di persone è menzionato come caratterizzante l'antica Tiro, in Ezechiele 27:13 ; “Iavan, Tubal e Mesec, erano i tuoi mercanti; commerciavano nelle persone degli uomini.
Non è del tutto chiaro perché, nel brano che ci precede, questo traffico sia menzionato in due forme, come quello dei corpi e delle anime delle persone, ma sembrerebbe molto probabile che lo scrivente abbia inteso designare tutto ciò che propriamente rientrerebbe questo traffico, siano stati comprati e venduti schiavi o schiave; se fossero per servitù, o per gli sport gladiatori (vedi Wetstein, in loco); qualunque possa essere il tipo di servitù in cui potrebbero essere impiegati, e qualunque possa essere la loro condizione nella vita.
L'uso delle due parole includerebbe tutto ciò che è implicato nel traffico, poiché, nei sensi più importanti, si estende al corpo e all'anima. In schiavitù si acquistano entrambi; si suppone che entrambi, per quanto egli possa servirsene, diventino proprietà del padrone.