Abbiamo trovato quest'uomo un tipo pestilenziale - λοιμὸν loimon Questa parola è comunemente applicata a una piaga o pestilenza, e poi a un uomo che corrompe la morale degli altri, o che è turbolento, e un eccitatore di sedizione. La nostra traduzione indebolisce in qualche modo la forza dell'espressione originale. Tertullo non ha detto che era un tipo pestilenziale, ma che era la peste stessa. In questo si riferiva alla loro convinzione di essere stato causa di vasti disordini ovunque tra gli ebrei.

E un motore di sedizione - Un eccitatore di tumulto. Questo pretendevano che lo facesse predicando dottrine contrarie alle leggi e ai costumi di Mosè, ed eccitando i Giudei al tumulto e al disordine.

In tutto il mondo - In tutto l'impero romano, portando così gli ebrei a violare le leggi, ea produrre tumulti, sommosse e disordini.

E un capobanda - πρωτοστάτην protostatēn. Questa parola non si trova da nessun'altra parte nel Nuovo Testamento. È propriamente una parola militare e denota "colui che sta per primo in un esercito, un alfiere, un capo, un comandante". Il significato è che Paolo era stato così attivo e così prominente nella predicazione del Vangelo, che era stato un leader, o la persona principale nell'estensione della setta dei Nazareni.

Della setta - La parola originale qui αἱρέσεως haireseōs è la parola da cui abbiamo derivato il termine "eresia". È, tuttavia, tradotto correttamente "setta, o partito", e avrebbe dovuto essere tradotto così in Atti degli Apostoli 24:14 . Vedi le note su Atti degli Apostoli 5:17 .

Dei Nazareni - Questo era il nome solitamente dato ai cristiani in segno di disprezzo. Erano così chiamati perché Gesù era di Nazaret.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità