Note di Albert Barnes sulla Bibbia
Ebrei 2:16
In verità - Veramente.
Non assunse su di sé la natura degli angeli - Margin, "Non si impadronisce degli angeli, ma si impadronisce del seme di Abramo". La parola usata qui - ἐπιλαμβάνεται epilambanetai - significa prendere possesso; cogliere; sorprendere; prendere piede al fine di trattenersi per sé. Robinson. Allora significa afferrarne uno come per mano, allo scopo di aiutare, condurre o soccorrere; Marco 8:23 ; Atti degli Apostoli 23:19 .
È reso "prese", Marco 8:23 ; Luca 9:47 ; Luca 14:4 ; Atti degli Apostoli 9:27 ; Atti degli Apostoli 17:19 ; Atti degli Apostoli 18:17 ; Atti degli Apostoli 21:30 , Atti degli Apostoli 21:33 ; Atti degli Apostoli 23:19 ; Ebrei 8:9 ; “catturato”, Matteo 14:31 ; Atti degli Apostoli 16:19 ; “afferrare”, Luca 20:20 , Luca 20:26 ; "afferrare" e "afferrare", Luca 23:26 ; 1 Timoteo 6:12 .
L'idea generale è quella di afferrare o impossessarsi di chiunque - non importa quale sia l'oggetto - sia per aiutare, sia per trascinare alla punizione, o semplicemente per condurre. Qui significa afferrare con riferimento a "aiuto" o "aiuto"; e il significato è che non ha afferrato la natura degli angeli, né l'ha presa su di sé in riferimento al prestare aiuto a "loro", ma ha assunto la natura dell'uomo - per aiutare "lo". Intraprese l'opera della redenzione umana, e di conseguenza era necessario che fosse uomo.
Ma prese su di sé la progenie di Abramo - È venuto in aiuto dei discendenti di Abramo, e di conseguenza, poiché erano uomini, si è fatto uomo. Scrivendo agli ebrei, non era innaturale che l'apostolo si riferisse particolarmente a loro come ai discendenti di Abramo, anche se ciò non esclude l'idea che sia morto per l'intera razza umana. È vero che è venuto a prestare aiuto ai discendenti di Abramo, ma è anche vero che è morto per tutti.
Il fatto che io ami uno dei miei figli, e che provvedo alla sua educazione, e glielo dico, non esclude l'idea che io ami anche gli altri - e che io possa rivolgere loro un simile appello quando sarà corretto.