Giobbe 1:1

C'ERA UN UOMO - Questa ha tutta l'apparenza di essere una vera storia. Molti hanno considerato l'intero libro come una finzione, e hanno supposto che nessuna persona come Giobbe sia mai esistita. Ma il libro si apre con l'apparenza della realtà; e l'espressa dichiarazione che esisteva un tale uomo,... [ Continua a leggere ]

Giobbe 1:2

E GLI NACQUERO SETTE FIGLI E TRE FIGLIE - Lo stesso numero gli fu dato di nuovo dopo che questi erano andati perduti, e le sue dure prove erano state sopportate; vedi Giobbe 42:13 . Della sua seconda famiglia sono menzionati i nomi delle figlie, Giobbe 42:14 . Del suo primo, è notevole che non sian... [ Continua a leggere ]

Giobbe 1:3

LA SUA SOSTANZA - Margine, o "bestiame". La parola usata qui מקנה _mı̂qneh_ deriva da קנה _qânâh_ , guadagnare o acquisire, comprare o acquistare, e significa propriamente qualsiasi cosa acquisita o acquistata - proprietà, possedimenti, ricchezze. La ricchezza delle tribù nomadi, tuttavia, consistev... [ Continua a leggere ]

Giobbe 1:4

E I SUOI FIGLI ANDARONO A BANCHETTARE NELLE LORO CASE - IL Dr. Good lo rende, "ei suoi figli andarono a tenere una casa per banchetti". Tindal lo rende "fatto bankertea". L'ebraico significa che andarono e fecero una "festa in casa"; e l'idea è che davano un divertimento nelle loro dimore, nel modo... [ Continua a leggere ]

Giobbe 1:5

ED È STATO COSÌ, QUANDO I GIORNI DELLA LORO FESTA ERANO TRASCORSI - IL dottor Good lo rende, "mentre i giorni di tali banchetti sono tornati". Ma questa non è l'idea voluta. È, quando i banchetti erano passati come in un cerchio attraverso tutte le famiglie, "allora" Giobbe li mandò e li santificò.... [ Continua a leggere ]

Giobbe 1:6

ORA C'ERA UN GIORNO - IL Dr. Good lo rende: "E il giorno venne". Tindal.” C'era una volta». Il parafrasista caldeo ha presunto di specificare il tempo, e lo rende: "Ora accadde nel giorno del giudizio (o scrutinio, דדינא ביומא ), "all'inizio dell'anno", che schiere di angeli vennero a giudicare dava... [ Continua a leggere ]

Giobbe 1:7

E IL SIGNORE DISSE A SATANA: DA DOVE VIENI? - Questa inchiesta non sembra essere stata fatta come se fosse improprio che Satana fosse apparso lì, poiché nessuna colpa sembra essere stata attribuita a lui per questo. Venne come uno spirito soggetto al controllo di Yahweh; è venuto con altri, non per... [ Continua a leggere ]

Giobbe 1:8

HAI CONSIDERATO IL MIO SERVO GIOBBE? - Margine, "Metti il ​​tuo cuore su". Il margine è una traduzione letterale dell'ebraico. Schultens osserva su questo, che significa più che semplicemente osservare o guardare - poiché è abbondantemente manifestato dai versi seguenti che Satana "aveva" attentamen... [ Continua a leggere ]

Giobbe 1:9

GIOBBE TEME DIO PER NULLA? - “ La sua religione è disinteressata? Nessuno sarebbe disposto ad adorare Dio in tali circostanze?" L'idea è che non ci fosse nulla di genuino nella sua pietà; che la religione non poteva essere provata nella prosperità; che Giobbe aveva un abbondante compenso per servire... [ Continua a leggere ]

Giobbe 1:10

NON GLI HAI FATTO UNA SIEPE? - IL Dr. Good osserva che per dare alla parola originale qui tutta la sua forza, dovrebbe essere derivata dalla scienza dell'ingegneria, ed essere resa, "Non hai sollevato un "palisado" su di lui?" La parola ebraica qui usata ( שׂוּך _śûk_ ) significa propriamente “copri... [ Continua a leggere ]

Giobbe 1:11

MA STENDI ORA LA TUA MANO - Cioè, allo scopo di ferirlo e di portargli via la sua proprietà. E TOCCA TUTTO CIÒ CHE HA - IL Dr. Good lo rende "e colpisci". La Vulgata e la Settanta, "tocco". La parola ebraica usata qui נגע _nâga‛_ significa propriamente “toccare”; poi toccare qualcuno con violenza Ge... [ Continua a leggere ]

Giobbe 1:12

TUTTO CIÒ CHE HA È IN TUO POTERE - Margine, come in ebraico "mano". Cioè, tutto questo è ora affidato a te, poiché è manifesto che fino a quel momento Satana non aveva alcun potere di ferire nemmeno la sua proprietà. Si lamentò che Dio aveva fatto una siepe attorno a tutto ciò che Giobbe possedeva.... [ Continua a leggere ]

Giobbe 1:13

E CI FU UN GIORNO - Cioè, il giorno in cui veniva il turno regolare per il banchetto da tenersi in casa del fratello maggiore; confrontare le note a Giobbe 1:4 . E BERE VINO - Questa circostanza è omessa in Giobbe 1:4 . Mostra che il vino era considerato una parte essenziale del banchetto, e fu dal... [ Continua a leggere ]

Giobbe 1:14

E VENNE UN MESSO A LAVORO - Hebrew מלאך _mal'ak_ ; la parola di solito resa "angelo", appropriatamente resa "messaggero" qui. La parola significa propriamente "colui che è inviato". I BUOI STAVANO ARANDO - IN ebraico "il bestiame" ( בקר _bâqâr_ ) includendo non solo "buoi", ma probabilmente anche ... [ Continua a leggere ]

Giobbe 1:15

E I SABEI - Ebraico שׁבא _sh __e__ bâ'_ , Vulgata, "Suboei". La Settanta dà una parafrasi, καὶ ἐλθόντες οἱ αἰχμαλωτεύοντες ἠχμαλώτευσαν _ kai _ _elthonia _ _hoi _ _aichmalōteuontes _ _ēchmalōteusan_ , "E i saccheggiatori venuti, li saccheggiarono", o li fecero prigionieri. Sulla situazione di Saba... [ Continua a leggere ]

Giobbe 1:16

MENTRE STAVA ANCORA PARLANDO - Tutto questo indica la rapidità del movimento di Satana, e il suo desiderio di “sopraffare” Giobbe con la subitaneità e la grandezza delle sue calamità. Il. l'obiettivo sembra essere stato quello di non dargli il tempo di riprendersi dallo shock di una forma di prova p... [ Continua a leggere ]

Giobbe 1:17

I CALDEI - La Settanta traduce questo, αἱ ἱππεῖς _ hai _ _hippeis_ ), "i cavalieri". Perché lo abbiano espresso così non è noto. Può essere possibile che i Caldei dovessero essere distinti come cavalieri e fossero principalmente conosciuti come tali nelle loro escursioni predatorie. Ma è impossibile... [ Continua a leggere ]

Giobbe 1:19

È ARRIVATO UN GRANDE VENTO - Tali tornado non sono meno comuni nei paesi orientali che negli Stati Uniti. Infatti abbondano più nelle regioni vicine all'equatore che in quelle più remote; nei paesi caldi rispetto a quelli di latitudine più elevata. DAL DESERTO - Margine, "Da parte". Cioè, a parte i... [ Continua a leggere ]

Giobbe 1:20

POI SORSE GIOBBE - La frase sorgere, nelle Scritture è spesso usata nel senso di iniziare a fare qualsiasi cosa. Non implica necessariamente che la persona fosse stata precedentemente seduta; vedi 2 Samuele 13:13 . E strappagli IL MANTELLO - La parola qui resa “mantello” מעיל _m __e__ ‛ı̂yl_ signif... [ Continua a leggere ]

Giobbe 1:21

E DISSE: NUDO SONO USCITO - Cioè, privo di proprietà, perché così richiede la connessione; confronta 1 Timoteo 6:7 ; "Perché non abbiamo portato nulla in questo mondo, ed è certo che non possiamo portare a termine nulla". Un'espressione simile si trova anche in Plinio, "Hominem natura tanturn nudism... [ Continua a leggere ]

Giobbe 1:22

IN TUTTO QUESTO - In tutti i suoi sentimenti ed espressioni in questa occasione. GIOBBE NON PECCÒ - Espresse solo i sentimenti e manifestò solo la sottomissione che doveva fare. NÉ HA ACCUSATO DIO STUPIDAMENTE - Margin, "Attribuito follia a Dio". Vulgata: "Né ha detto cose sciocche contro Dio". La... [ Continua a leggere ]

Continua dopo la pubblicità