Note di Albert Barnes sulla Bibbia
Giobbe 13:12
I tuoi ricordi sono come cenere - C'è stata una notevole varietà nell'interpretazione di questo verso. Il significato nella nostra versione comune non è certamente molto chiaro. Lo rende la Vulgata, Memoria vestra comparabitur cineri . La Settanta, Ἀποβήσεται δὲ ὑμῶν τὸ γαυρίαμα Ἶσα σποδᾷ Apobēsetai de humōn to gauriama isa spodō - “il tuo vanto passerà come cenere.
"Il Dr. Good lo rende, "La polvere sono i tuoi detti immagazzinati". Noyes, "Le tue massime sono parole di polvere". La parola resa “ricordi” זכרון zı̂krôn significa propriamente “ricordo, memoria”, Giosuè 4:7 ; Ezechiele 12:14 ; poi un "ricordo" o "registrazione"; poi un “detto memorabile, una massima.
"Questo è probabilmente il significato qui; e il riferimento è agli apotegmi o proverbi che avevano pronunciato così abbondantemente, e che consideravano così profondi e degni di attenzione, ma che Giobbe era disposto a considerare come i più comuni e a trattare con disprezzo.
Sono come cenere - Cioè, non hanno valore. Vedi le note in Isaia 44:20 . Le loro massime avevano all'incirca la stessa relazione con la vera saggezza che le ceneri hanno con il cibo sostanzioso e nutriente. L'ebraico qui ( אפר משׁלי mâshaly 'êpher ) è piuttosto "sono parabole di cenere"; - la parola משׁל mâshâl che significa similitudine, parabola, proverbio. Questa interpretazione dà più forza e bellezza al brano.
I tuoi corpi - - גביכם gabēykem Vulgata, “ cervizi ”. Settanta, τὸ δὲ σῶμα πήλινον a de sōma pēlinon - ma il corpo è argilla. La parola ebraica גב gab , significa qualcosa di gibboso (da cui deriva la parola “gibboso”), convesso, arcuato; quindi, la "schiena" di animali o esseri umani, Ezechiele 10:12 ; il capo di uno scudo o scudo - la "gibbosa", o parte esterna convessa - Giobbe 15:26 ; e poi, secondo Gesenius, un trinceramento, una fortezza, una roccaforte.
Secondo questa interpretazione, il passaggio qui significa che gli argomenti dietro i quali si trinceravano erano come l'argilla. Non potevano resistere a un attacco contro di loro, ma sarebbero stati facilmente abbattuti, come muri di fango. Grozio lo rende: "Le tue torri (di difesa) sono tumulto di argilla". Rosenmuller osserva sul versetto che gli antichi erano abituati a inscrivere frasi di importanti fatti storici su pilastri.
Se questi fossero incisi su pietra, sarebbero permanenti; se su pilastri ricoperti di argilla, sarebbero presto cancellati. Su un pilastro o una colonna ad Aleandria, l'architetto ha inciso il proprio nome alla base in profondità nella pietra. Sull'intonaco o stucco di cui era ricoperta la colonna, incise il nome della persona in onore del quale era eretta. La conseguenza fu che quel nome venne presto cancellato; poi apparve il suo, e fu permanente. Ma il significato qui è piuttosto che gli apotegmi e le massime dietro cui si trinceravano erano come muri di fango e non potevano resistere a un attacco.