Note di Albert Barnes sulla Bibbia
Giobbe 14:10
Ma l'uomo muore e si consuma - Margine, "È indebolito o tagliato". La parola ebraica ( חלשׁ châlash ) significa rovesciare, prostrare, sconcertare; e quindi, essere debole, fragile o deperito. La Settanta lo rende Ἀνὴρ δὲ τελευτήσας ᾤχετο Anēr de teleutēsas ōcheto - “l'uomo che muore se ne va.
"Herder lo rende", il suo potere è andato. L'idea è che svanisce completamente. Non lascia nulla per germogliare di nuovo. Non c'è germe; nessun tiro; nessuna radice vivente; nessun principio seminale. Naturalmente, questo si riferisce interamente al suo vivere di nuovo sulla terra, e non alla domanda sulla sua esistenza futura. Questa è un'indagine diversa. L'idea principale con Giobbe qui è che quando l'uomo muore non c'è un principio che germina, come c'è in un albero che viene tagliato.
Sulla verità di ciò non vi può essere alcun dubbio; e questo paragone dell'uomo con il mondo vegetale deve essere presto venuto in mente all'umanità, e quindi, ha portato alla domanda se non sarebbe vissuto in uno stato futuro. Altri anni che vengono abbattuti, rinascono e vivono. Ma l'uomo è abbattuto e non risorge. Non sarà quindi probabile che abbia un'esistenza in qualche stato futuro, e vi spunti e vi fiorisca? “I romani”, dice Rosenmuller, “facevano di quegli alberi il simbolo della morte, che, abbattuti, non rivivono, o dalle cui radici non nascono germi, come il pino e il cipresso, che furono piantati in sepoltura- luoghi, o erano soliti essere posti alle porte delle case dei morti”.
L'uomo rinuncia al fantasma - Scade o muore. Questo è tutto ciò che significa la parola ( גוע gâva‛ ). La nozione di abbandono dello spirito o del fantasma - un'idea di per sé non impropria - non si trova nella parola ebraica, né nella corrispondente parola greca del Nuovo Testamento; confronta Atti degli Apostoli 5:10 .