Note di Albert Barnes sulla Bibbia
Giobbe 23:12
Né sono tornato indietro - non ho messo via o rifiutato.
Il comandamento delle sue labbra - Quello che ha detto, o che è uscito dalla sua bocca.
Ho stimato - Margine, "nascosto" o "rimasto". L'ebraico è "Ho nascosto", poiché nascondiamo o mettiamo da parte ciò che è prezioso. È una parola spesso applicata per accumulare tesori o nasconderli in modo che siano al sicuro.
Più del mio cibo necessario - Margine, "o porzione nominata". Il dottor Good lo rende: "Nel mio seno ho riposto le parole della sua bocca". Così Noyes: "Ho custodito nel mio seno le parole della sua bocca". Così Wemyss; e così è reso nella Vulgata e nella Settanta. La varietà nella traduzione è nata dalla differenza di lettura rispetto alla parola ebraica מחקי mēchôqı̂y .
Invece di questo significato "più della mia porzione" o "indennità", la Settanta e la Vulgata sembrano aver letto בחקי bēchôqı̂y - "nel mio seno". Ma non c'è alcuna autorità per il cambiamento, e non sembra esserci alcun motivo per farlo. La parola חק chôq , significa qualcosa decretato, designato, nominato; poi una porzione stabilita, come di lavoro, Esodo 5:14 ; poi di cibo - una razione di cibo, Proverbi 30:8 ; poi un limite, un vincolo, una legge, uno statuto, ecc.
Mi sembra che la parola qui significhi "scopo, intenzione, regola o disegno" e che l'idea sia che avesse considerato i comandi di Dio più "che i propri scopi". Era stato disposto a sacrificare i propri disegni alla volontà di Dio, e aveva così mostrato la sua preferenza per Dio e la sua legge. Questo senso sembra essere il più semplice di tutti, ed è sorprendente che non sia venuto in mente a nessun espositore.
Quindi la stessa parola è usata in Giobbe 23:14 . Se questo è il senso, esprime un vero sentimento di pietà in tutti i tempi. Chi è veramente religioso è disposto a sacrificare e ad abbandonare i propri progetti al comando di Dio. Giobbe dice che era cosciente di averlo fatto, ed era quindi fermamente convinto di essere un uomo pio.