Note di Albert Barnes sulla Bibbia
Giobbe 31:22
Allora lascia che il mio braccio - Il linguaggio forte che Giobbe usa qui, mostra la sua coscienza di innocenza e la sua detestazione per le offese a cui qui si riferisce, Giobbe 31:16 . La parola qui resa “braccio” ( כתף kâthêph ) significa propriamente la spalla. Isaia 46:7 ; Isaia 49:22 ; Numeri 7:9 ; confronta le note di Isaia 11:14 .
Non c'è nessun caso, si crede, a meno che questo non sia uno, in cui significa braccio, e il significato qui è, che avrebbe voluto, se fosse stato colpevole, la sua spalla si potesse separare dalla lama. Così lo rendono Herder, Rosenmuller, Umbreit e Noyes; e così la Vulgata e la Settanta.
Dalla mia scapola - La scapola - l'osso piatto a cui è attaccato il braccio. Il desiderio di Giobbe è che la spalla si separi da quella, e naturalmente il braccio sarebbe inutile. Una così forte imprecazione implica una ferma coscienza di innocenza.
E il mio braccio - La parola braccio qui indica l'avambraccio - il braccio dal gomito alle dita.
Dall'osso - Margine, "l'osso del canale". Letteralmente, "dalla canna" - מקנה miqâneh . Umbreit lo rende, Schneller als ein Rohr - più veloce di un'ancia. La parola קנה qâneh significa propriamente canna, canna, calamo (vedi le note a Isaia 43:24 ), ed è qui applicata alla parte superiore del braccio, o braccio sopra il gomito, per la sua somiglianza con una canna o canna.
Si applica anche al braccio o ramo di un lampadario, o candeliere, Esodo 25:31 , e alla verga o trave di una bilancia, Isa. xlvi. 6. Il significato qui è che desiderava che il suo braccio fosse rotto al gomito, o che l'avambraccio fosse separato dal braccio, se fosse colpevole dei peccati che aveva specificato.
C'è probabilmente allusione, e c'è grande forza e correttezza nell'allusione, a ciò che aveva detto in Giobbe 31:2 l: "Se il suo braccio fosse alzato contro un orfano, pregava che cadesse impotente".