Note di Albert Barnes sulla Bibbia
Giobbe 31:34
Ho temuto una grande moltitudine? I nostri traduttori hanno reso questo come se Giobbe intendesse dire che non era stato trattenuto dal fare ciò che riteneva giusto dal timore degli altri; come se fosse stato indipendente, e avesse fatto ciò che sapeva essere giusto, imperterrito dalla paura della furia popolare, o dalla perdita del favore dei grandi. Questa versione è adottata anche dalla Vulgata, da Herder, e sostanzialmente da Coverdale e Lutero.
Tuttavia, è stata proposta un'altra interpretazione, adottata da Schultens, Noyes, Good, Umbreit, Dathe e Scott, ovvero che questa sia da considerarsi come un'imprecazione, o che questa sia la punizione da lui invocata e attesa. se si fosse reso colpevole del delitto che è specificato nei versetti precedenti. Il significato allora sarebbe “Allora lasciami confondere davanti alla grande moltitudine! Che il disprezzo delle famiglie mi copra di vergogna! Fammi tacere e non farmi mai apparire all'estero!» L'ebraico ammetterà l'una o l'altra costruzione, e l'una o l'altra si adatterà bene alla connessione. Quest'ultima, però, considerandola un'imprecazione, mi sembra preferibile, per due ragioni:
(1) Si concorderà con più forza con ciò che aveva detto nel versetto precedente. Il senso allora sarebbe, come espresso da Patrick, "Se ho studiato per apparire migliore di me, e non ho fatto una libera confessione, ma, come il nostro primo genitore, ho nascosto o scusato le mie colpe e, per me stesso -amore, ho nascosto la mia iniquità, perché temo ciò che la gente dirà di me, o sono terrorizzato dal disprezzo in cui la conoscenza della mia colpa mi porterà con le famiglie vicine, allora sono contento che la mia bocca sia chiusa, e che non esco più dalla mia porta».
(2) Questa interpretazione sembra essere necessaria, al fine di chiudere adeguatamente le sue osservazioni. Il corso generale in questo capitolo è stato quello di specificare un'offesa, e poi di pronunciare un'imprecazione se ne fosse stato colpevole. Nei versi precedenti aveva precisato i delitti di cui si era dichiarato innocente; ma a meno che questo versetto non sia considerato così, non si invoca alcuna punizione corrispondente se fosse stato colpevole.
Sembra probabile, quindi, che questo versetto sia da considerare così. Secondo questo, la frase "Ho temuto una grande moltitudine" significa: "Allora lasciami essere terrorizzato da una moltitudine - dalle opinioni del mondo, e lascia che questa sia la punizione del mio peccato. Poiché dal timore degli altri sono stato indotto a nascondere il mio peccato nel mio seno, sia mio destino perdere ogni favore popolare e sentirmi oggetto di pubblico disprezzo e disprezzo!”
O mi atterriva il disprezzo delle famiglie - Mi schiacciasse il disprezzo delle famiglie; fammi essere disprezzato e aborrito da loro. Se sono stato indotto a nascondere i peccati nel mio seno perché li temevo, allora lascia che io sia condannato alla totale perdita del loro favore e diventi interamente oggetto del loro disprezzo.
Che ho taciuto - O lasciami tacere come punizione. Cioè, non permettetemi di essere ammesso come consigliere, né di esprimere i miei sentimenti nelle pubbliche assemblee.
E non usciva dalla porta - Cioè, “Lasciami non uscire dalla porta. Lasciami essere confinato nella mia dimora e non permettermi mai di apparire in pubblico, di mescolarmi alla società, di prendere parte agli affari pubblici, perché per paura del mondo ho cercato di nascondere le mie colpe nel mio seno. Una tale punizione sarebbe adeguata a un simile reato. La punizione non sarebbe altro che un adeguato compenso per un simile atto di colpa - e io non mi tirerei indietro".