La spada di colui che gli sta addosso - La parola "spada" qui ( חרב chereb ) significa indubbiamente "arpione", o uno strumento affilato con cui si tenta di perforare la pelle del mostro.

Non può reggere - Cioè, nella pelle dura. Non lo penetra.

La lancia, il dardo - Questi erano senza dubbio usati spesso nel tentativo di prendere l'animale. Il significato è che "loro" non terrebbero o si attaccherebbero all'animale. Sono volati via quando gli sono stati scagliati addosso.

Né l'habergeon - Margine, "pettorale". No, "giavellotto". Prof. Lee, "lancia". Vulgata, “ torace , corazza”. Così la Settanta, θώρακα thōraka . La parola usata qui ( שׁריה shiryâh ), la stessa di שׁריון shiryôn 1 Samuele 17:5 , 1 Samuele 17:38 ; Ne 4:16 ; 2 Cronache 26:14 , significa propriamente una " cotta di maglia " , ed è così chiamato dal suo splendore - da שׁרה shârâh , "splendere". Non è usato nel senso di lancia o giavellotto altrove, anche se forse potrebbe avere quel significato qui - denotando un'arma "brillante" o "brillante". Questo concorda meglio con la connessione.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità