Note di Albert Barnes sulla Bibbia
Giobbe 7:4
Quando mi sdraio, non trovo conforto e riposo sul mio letto. Le mie notti sono lunghe, e non vedo l'ora che passino, e lo stesso vale per il giorno. Questa è una descrizione che possono comprendere tutti coloro che sono stati adagiati su un letto di dolore.
E la notte sia andata - Margine, la sera sia misurata. Herder rende questo, "la notte è fastidiosa per me". La parola resa notte ( ערב ‛ ereb ) significa propriamente la prima parte della notte, finché non è seguita dall'alba. Così, in Genesi 1:5 , “E la sera ( ערב ‛ ereb ) e la mattina erano il primo giorno.
” Qui significa la parte della notte che precede l'alba dell'aurora - la notte. La parola resa “andare via” ea margine “essere misurato” ( מדּד mı̂ddad ), è stata variamente resa. Il verbo מדד mâdad significa allungare, estendere, misurare; e, secondo Gesenius, la forma della parola usata qui è un sostantivo che significa volo, e il senso è "quando sarà il volo della notte?" Lo fa derivare da נדד nâdad muoversi, fuggire, fuggire. Così lo spiega Rosenmuller. L'espressione è poetica, nel senso, quando sarà finita la notte?
Sono pieno di tossings avanti e indietro - ( נדדים nadudıym ). Una parola dalla stessa radice. Significa movimenti inquieti, irrequietezza. Non trovò un riposo tranquillo sul suo letto.
Unto the nascente - נשׁף nesheph , da נשׁף nashaph , a respirare; quindi, il crepuscolo della sera perché le brezze soffiano, o sembrano respirare, e poi significa anche il crepuscolo del mattino, l'alba. Il dottor Stock lo rende "fino alla brezza mattutina".