Note di Albert Barnes sulla Bibbia
Giobbe 8:16
È verde prima del sole - Vulgata, "antequam veniat sol - prima che arrivi il sole". Così i Caldei, “prima del sorgere del sole”. Così Eichhorn lo rende. Secondo questa, che è probabilmente la vera interpretazione, il passaggio significa che è verde e rigoglioso prima che sorga il sole, ma che non può sentirne il calore e appassisce. Viene qui introdotta una nuova illustrazione, e lo scopo è confrontare l'ipocrita con una pianta vigorosa che cresce rapidamente e manda i suoi rami lontano, ma che non ha profondità di radice, e che, quando l'intenso calore del sole viene su di essa , appassisce.
Il paragone non è con un albero, che sopporterebbe il calore del sole, ma piuttosto con quelle piante succulente che hanno una grande crescita di foglie e rami, come una zucca o una vite, ma che non sopportano la siccità né sopportano l'intenso calore del sole. "Questo confronto della natura transitoria della speranza e della prosperità umana con l'improvviso avvizzimento che abbatte la gloria della foresta e del giardino", dice l'editore della Bibbia pittorica (su Salmi 37:35 ), "è allo stesso tempo così bella e così naturale, da essere stata impiegata da poeti di ogni età”. Un tale confronto di finitura squisita si verifica in Shakespeare:
Questo è lo stato dell'uomo! Oggi mette avanti
Le tenere foglie della speranza; domani sboccia,
e sente addensarsi su di lui i suoi onori arrossati:
Il terzo giorno arriva un gelo, un gelo mortale,
E, quando pensa, buon uomo facile, pieno sicuramente
La sua grandezza è una maturazione, stronca il suo germoglio,
E poi cade, come faccio io.
E il suo ramo germoglia... - Nelle Scritture è comune il paragone tra una persona o una nazione prospera con una vite che si sviluppa in questo modo. Vedi Salmi 80:11 :
Ha mandato i suoi rami al mare,
e i suoi rami al fiume.
Confronta la nota in Isaia 16:8 . Una cifra simile si verifica in Salmi 37:35 :
Ho visto i malvagi con grande potenza,
E si allarga come un albero di alloro verde.