Note di Albert Barnes sulla Bibbia
Giosuè 10:12-15
Questi quattro versi sembrano essere un frammento o un estratto tratto da qualche altra fonte indipendente e inserito nel filo della narrazione dopo che era stato completato, e inserito molto probabilmente da una mano diversa da quella dell'autore del Libro di Giosuè.
È probabile che solo Giosuè 10:12 e la prima metà di Giosuè 10:13 appartengano al Libro di Jasher e siano poetici, e che il resto di questo brano sia in prosa.
L'autore di questo frammento sembra aver compreso letteralmente le parole dell'antico canto, e credeva che fosse realmente avvenuto un miracolo astronomico, per cui il moto dei corpi celesti era sospeso per alcune ore. (Confronta anche Ecclesiastico 46:4). Allo stesso modo credevano in genere le più antiche autorità ebraiche, i padri cristiani e molti commentatori antichi e moderni.
Si deve ammettere, infatti, che alcune delle obiezioni che sono state mosse contro questa opinione su basi scientifiche trovano facilmente risposta. L'interferenza, se tale c'era, con il moto della terra non era un atto di cieca potenza ab extra e niente di più. L'Agente qui in questione è onnipotente e onnisciente, e potrebbe, naturalmente, arrestare le normali conseguenze di una tale sospensione del lavoro ordinario della natura come potrebbe sospendere quel lavoro stesso.
È, tuttavia, ovvio che qualsiasi fenomeno così straordinario influenzerebbe i calcoli cronologici di tutte le razze umane su tutta la terra e lo farebbe in un modo altrettanto sorprendente e molto intelligibile. Tuttavia, nessuna traccia di tale perturbazione si trova da nessuna parte, e nessuno degli scrittori successivi nell'Antico o nel Nuovo Testamento fa alcun riferimento marcato e indiscutibile a tale miracolo. Per ragioni come queste, molti commentatori hanno spiegato il miracolo come meramente ottico.
Le varie spiegazioni mostrano con quanta forza siano state sentite le difficoltà che emergono dal passaggio. Di conseguenza, i commentatori recenti hanno sottolineato il fatto ammesso che le parole da cui scaturisce la difficoltà sono un estratto da un libro poetico. Di conseguenza, si sostiene, devono essere presi in senso popolare e poetico, e non in senso letterale. Giosuè temeva che il sole tramontasse prima che il popolo si fosse completamente “vendicato dei suoi nemici.
Nella sua ansia pregò Dio e Dio gli diede ascolto. Questo è espresso in modo audace e sorprendente nelle parole dell'antico libro, che descrive Giosuè mentre pregava che il giorno potesse essere prolungato, o, in dizione poetica, che il sole potesse essere fermato fino a quando l'opera non fosse terminata. Allo stesso modo, Giudici 5:20 e Salmi 18:9 sono passaggi che nessuno interpreta come descrittivi di fatti reali: essi espongono solo convinzioni interne, sebbene sinceressime e, in senso spirituale, reali e vere. Questa spiegazione è ora adottata dai teologi la cui ortodossia sulla plenaria ispirazione e autorità della Sacra Scrittura è ben nota e indubbia.
Agli occhi di Israele - letteralmente, "davanti agli occhi di Israele", cioè alla vista o alla presenza di Israele, in modo che il popolo fosse testimone delle sue parole. (Confronta Deuteronomio 31:7 ).
Sole, stai fermo - letteralmente, come margine, " Levitico 10:3 " (confronta Levitico 10:3 ); o meglio, forse, “indugiare”, come in 1 Samuele 14:9 .
Tu, luna - Le parole rivolte sia alla luna che al sole, indicano che entrambi erano visibili mentre Giosuè parlava. Sotto e davanti a lui, a occidente, c'era la valle di Ajalon; dietro di lui, a est, c'erano le colline intorno a Gabaon. Erano trascorse alcune ore, poiché alle prime luci dell'alba era caduto sull'esercito del nemico, e l'espressione “in mezzo al cielo” Giosuè 10:13 sembra significare che ormai si stava avvicinando a mezzogiorno, sebbene la luna era ancora debolmente visibile a ovest. Se il tempo fosse stato vicino al tramonto, Giosuè avrebbe visto il sole, non come lui, a est di lui, ma a ovest, affondare nel mare.
La valle di Ajalon - cioè "la valle delle gazzelle". Questa è la moderna Merj Ibn Omeir, descritta da Robinson, un'ampia e bella valle che corre in direzione ovest dalle montagne verso la grande pianura occidentale. L'antico nome è ancora conservato a Yalo, villaggio situato sulla collina che costeggia il lato sud della valle.
Libro di Jasher - cioè come margine, "dei retti" o "giusti", un appellativo poetico del popolo dell'alleanza (confronta "Jeshurun" in Deuteronomio 32:15 , e nota; e confronta Numeri 23:10 , Numeri 23:21 ; Salmi 111:1 ).
Questo libro era probabilmente una raccolta di odi nazionali che celebravano gli eroi della teocrazia e le loro conquiste, ed è indicato di nuovo (riferimento marginale) come contenente il canto funebre composto da David su Saul e Jonathan.
Circa un giorno intero - cioè circa dodici ore; lo spazio medio tra alba e tramonto.
Il ritorno di Giosuè (confronta Giosuè 10:43 ) a Ghilgal avvenne solo dopo che, con la tempesta e la cattura delle principali città del sud di Canaan, completò la conquista di cui la vittoria a Gabaon fu solo l'inizio.
Questo verso è evidentemente la chiusura dell'estratto di un'opera più antica, che collegava immediatamente il salvataggio di Gabaon con il ritorno a Ghilgal, e ometteva l'accampamento a Makkedah Giosuè 10:21 , e anche i dettagli dati in Giosuè 10:28 .