Note di Albert Barnes sulla Bibbia
Isaia 13:1
Il fardello di Babilonia - O, il fardello del "rispetto" o "riguardo" a Babilonia. Questa profezia è introdotta in maniera diversa da quelle che l'hanno preceduta. I termini usati da Isaia all'inizio delle sue precedenti profezie erano visione (vedi la nota a Isaia 1:1 ) o parola Isaia 2:1 .
C'è stata una notevole diversità di opinioni riguardo al significato della parola "onere", che è qui impiegata. La Vulgata lo rende, Onus - "Burden", nel senso di carico. La Settanta Ὅρασις Horasis - 'Visione.' Il Caldeo, 'Il peso della coppa della maledizione che si avvicina a Babilonia.' La parola ebraica משׂא mas's'â' , da נשׂא nâs'â' , sollevare, innalzare, sopportare, portare via, soffrire, sopportare”), significa propriamente ciò che si porta; ciò che è pesante; ciò che diventa un peso; e si applica anche a un dono o regalo, come quello che è portato a un uomo 2 Cronache 17:11 .
Si applica anche a un proverbio oa una massima, probabilmente dal “peso” e “importanza” del sentimento condensato in esso Proverbi 30:1 ; Proverbi 31:1 . Si applica a un oracolo di Dio 2 Re 4:25 .
È spesso tradotto 'fardello' Isaia 15:1 ; Isaia 19:1 ; Isaia 21:11 , Isaia 21:13 ; Isaia 22:1 ; Isaia 23:1 ; Isaia 30:6 ; Isaia 46:1 ; Geremia 23:33 , Geremia 23:38 ; Nehemia 1:1 ; Zaccaria 1:1 ; Zaccaria 12:1 ; Malachia 1:1 .
Confrontando questi luoghi, si troverà che il termine si applica a quegli oracoli o dichiarazioni profetiche che contengono sentimenti particolarmente gravi e solenni; che sono impiegati principalmente nel denunciare l'ira e la calamità; e che, quindi, sono rappresentati come appesantire, o opprimere la mente e il cuore del profeta. Un uso simile prevale in tutte le lingue. Conosciamo tutti espressioni come questa.
Parliamo di notizie o notizie di natura così malinconica da appesantire, sprofondare o deprimere il nostro spirito; così pesante che a stento possiamo sopportarlo o sopportarlo. E così in questo caso, la visione che il profeta aveva dei terribili giudizi di Dio e delle calamità che stavano arrivando su città e nazioni colpevoli, era così opprimente, che appesantiva la mente e il cuore come un pesante fardello. Altri, invece, suppongono che significhi semplicemente un messaggio o una profezia che viene assunta, o portata, rispetto a un luogo, e che la parola non indichi nulla riguardo alla natura del messaggio. Così Rosenmuller, Gesenius e Cocceius, lo capiscono. Ma sembra che la prima interpretazione sia da preferire. Grotins lo rende: "Una triste predizione riguardo a Babilonia".
Ho visto - Ho visto in una visione; o in una rappresentazione scenica. I vari avvenimenti furono fatti passare davanti alla sua mente in una visione, e gli fu permesso di vedere gli eserciti radunati; la costernazione della gente; e la condizione futura della città orgogliosa. Questo versetto è propriamente il titolo della profezia.