Note di Albert Barnes sulla Bibbia
Isaia 15:9
Per le acque di Dimon - Probabilmente lo stesso di "Dibon" Isaia 15:2 . Eusobio dice che era una grande città sulla sponda settentrionale del fiume Arnon. Girolamo dice che le lettere “m e b” sono spesso scambiate nei dialetti orientali (vedi la nota a Isaia 15:2 ).
Sarà pieno di sangue - Cioè, il numero degli uccisi di Moab sarà così grande, che il sangue colorerà le acque del fiume - un evento molto comune in tempi di grande strage. Forse per “acque” di Dimon il profeta non intende il fiume Arnon, ma i piccoli rivoli o ruscelli che potrebbero confluire in esso vicino alla città di Dibon. Probabilmente lì c'erano ruscelli invernali, che non scorrono in tutte le stagioni. Il Caldeo lo rende: "Le acque di Dimon saranno piene di sangue, perché metterò su Dimon un'assemblea di eserciti".
Perché io recherò di più su Dimon - Ebraico, 'Porterò aggiunte;' cioè, gli recherò altre calamità. Girolamo dice che con quelle calamità aggiuntive, il profeta si riferisce ai "leoni" che sono immediatamente menzionati. "Leoni su colui che scamperà da Moab". Bestie feroci su coloro che sono scampati al massacro e si sono rifugiati nel deserto o sui monti.
Il Caldeo lo rende: "Un re salirà con un esercito e distruggerà il resto della loro terra". Aben Ezra lo interpreta del re d'Assiria; e Jarchi di Nabucodonosor, chiamato leone in Geremia 4:7 . Vitringa suppone anche che si tratti di Nebnchadnezzar. Ma è più probabile che il profeta si riferisca alle bestie feroci, a cui si fa spesso riferimento nelle Scritture come oggetto di terrore e come portatrici di calamità sulle nazioni (vedi Levitico 26:22 ; Geremia 5:6 ; Geremia 15:3 ; 2 Re 18:25 ).
Sul residuo della terra - Su tutti coloro che sono scampati alla desolazione della guerra. La Settanta e l'arabo rendono questo, 'Sul residuo di Adama', intendendo la parola resa 'terra' ( ארמה 'ădâmâh ), come il nome di una città. Ma più probabilmente significa la terra.