E allontaneranno i fiumi - ( האזיּחוּ he'ez e nı̂ychû ), probabilmente da זנח zânach , “per avere un odore sgradevole; essere rancido, o putrido”. La parola in questa forma non si trova da nessun'altra parte. È nella coniugazione Hiphil, ed è probabilmente una forma ottenuta da un miscuglio con il caldeo.

Il senso non è dubbio. Significa "i fiumi diventeranno putridi o avranno un odore sgradevole"; cioè, diventeranno stagnanti ed emetteranno "miasmi" non salutari che producono malattie, come spesso fanno le acque stagnanti. La Vulgata lo rende: "E i fiumi falliranno". La Settanta, 'E gli egiziani berranno le acque del mare, ma il fiume si esaurirà e si prosciugherà, e i fiumi si esauriranno , e i corsi d'acqua ( διὼρυχες diōruches ) del fiume, e tutto il raduno ( συναγωγή sunagōgē ) le acque saranno prosciugate».

E i ruscelli della difesa - Ebraico, 'I fiumi di מצור mâtsôr . La parola מצור mâtsôr spesso significa “ristrettezza, afflizione”; poi un assedio, un muro, un baluardo, una fortificazione. Ma, probabilmente, qui significa "Egitto", o lo stesso di מצרים mı̂ts e rayı̂m (confronta Isaia 37:25 ; 2 Re 18:24 ; Marco 7:12 ). Forse gli Ebrei possono aver pensato all'Egitto come un luogo fortemente fortificato, e quindi gli hanno dato il nome; o forse questa potrebbe essere stata una modifica del nome "Mitsraim".

Le canne e le bandiere - Che crescevano sulle rive del Nilo - il papiro, ecc. (vedi la nota a Isaia 18:2 )

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità