Note di Albert Barnes sulla Bibbia
Isaia 22:3
Tutti i tuoi governanti sono fuggiti insieme - L'idea generale in questo verso è chiara. È progettato per descrivere la costernazione che si sarebbe verificata all'avvicinarsi dell'invasore, e specialmente la timidezza e la fuga di coloro su cui la città faceva affidamento per protezione e difesa. Quindi, invece di entrare con calma e fermezza nell'opera di difesa, nessuna parte trascurabile dei governanti della città è rappresentata come in fuga dalla città e rifiutando di rimanere a proteggere la capitale.
La parola resa 'i tuoi governanti' ( קציניך qitsiynayik ) denota sia i governanti civili della città, sia i capi militari. È più comunemente applicato a quest'ultimo Giosuè 10:24 ; Giudici 11:6 , Giudici 11:11 ; Daniele 11:18 , e qui probabilmente si riferisce a comandanti militari.
Sono legati dagli arcieri - ebraico come a margine, "dell'arco". C'è stata una grande varietà nell'interpretazione di questo passaggio. La Settanta lo legge, Σκληρῶς δεδεμένοι εἰσί sklērōs dedemenoi eisi - "E i prigionieri sono legati con severità". Il Caldeo, 'E i prigionieri migrano da prima dell'estensione dell'arco.
' Lo rende Jarchi, 'Chi per paura delle frecce fu legato in modo da rinchiudersi nella città.' Houbigant e Lowth lo rendono, 'Sono fuggiti dall'arco', leggendolo הסרוּ hâs e rû invece dell'attuale testo ebraico אסרוּ 'usrû , ma senza la minima autorità. Vitringa lo rende: "Erano legati dal calpestare, cioè dall'allungare, o dall'usare l'arco"; o 'Erano legati da coloro che calpestano, cioè usano l'arco;' indicando che erano così legati da non poter usare l'arco in difesa della città.
Penso che la "connessione" qui richieda che la parola אסרוּ 'usrû dovrebbe essere usata nel senso di essere "legati" o influenzati dalla paura - erano così intimiditi, così tanto sotto l'influenza del terrore, così completamente disarmati e disabilitati da allarme, che non potevano usare l'arco; oppure questo era causato “da” l'arco, cioè dagli arcieri o arcieri che venivano ad attaccare la città.
È vero che non si verifica nessun altro caso in cui la parola è usata proprio in questo senso, ma si verificano casi in abbondanza in cui una forte passione è rappresentata come avere un'influenza controllante o invalidante sulla mente e sul corpo; dove toglie l'energia dell'anima, e rende timido, debole, impotente, come legato con corde, o fatto prigioniero. La parola אסר 'âsar comunemente significa legare con corde, o incatenare; imprigionare Genesi 42:24 ; Gdc 16:5 ; 2 Re 17:4 : aggiogare 1 Samuele 6:7 , 1 Samuele 6:10 ; e poi legare con voto Numeri 30:3 . Quindi, può significare "legare" con paura o costernazione.
Che sono fuggiti da lontano - Cioè, o sono fuggiti molto lontano; oppure erano fuggiti da lontano per raggiungere Gerusalemme come luogo sicuro. Probabilmente il senso è quest'ultimo.