Perciò la maledizione ha divorato - Mangiatela; un'espressione figurativa che è comune nelle Scritture, denotando che la desolazione è diffusa e rovinosa.

Vengono bruciati - ( חרוּ Charu ). Invece di questa lettura, Lowth propone di leggere: חרבוּ châr e 'Sono distrutti'. La Settanta lo legge: "Perciò gli abitanti del paese saranno poveri". Il siriaco: "Gli abitanti della terra saranno uccisi". Ma non c'è alcuna autorità dai manoscritti per cambiare il testo come proposto da Lowth, né è necessario.

Il profeta non significa che gli abitanti della terra furono consumati dal fuoco. L'espressione è evidentemente figurativa. Sta parlando dell'effetto dell'ira o della maledizione, e quell'effetto è spesso descritto nelle Scritture come bruciante o consumante, come fa un fuoco. Il senso è che gli abitanti della terra sono portati sotto l'effetto avvizzito, ardente e consumante di quell'ira; e ne produce gli stessi effetti che si vedono quando un fuoco investe un campo o una foresta.

Quindi, la parola qui usata ( חרה chârâh , “bruciare, essere acceso”) è spesso usata in connessione con l'ira, per denotare ira ardente o furiosa. Esodo 22:23 : "La sua ira arde". Genesi 30:2 : 'E l'ira di Giacobbe si accese contro Rachele; Genesi 44:18 ; Giobbe 27:2 ; Giobbe 42:7 ; Genesi 31:6 : 'La sua ira si accese.

' Salmi 37:1 , Salmi 37:7 ; Proverbi 24:19 Confronta Giobbe 30:30 :

La mia pelle è nera su di me,

E le mie ossa sono bruciate dal calore.

Il senso è che gli abitanti del paese furono consumati dall'ira di Dio, così che ne rimasero pochi; come gli alberi della foresta vengono distrutti davanti a un incendio violento.

E pochi uomini sono rimasti - Questo era letteralmente vero dopo l'invasione della terra da parte dei Caldei 2 Re 24:14 .

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità