Note di Albert Barnes sulla Bibbia
Isaia 27:5
Oppure lascialo - La parola ebraica resa qui o ( או 'ô ) significa "a meno che;" e il senso è che i nemici del popolo ebraico saranno completamente distrutti come lo sono i rovi dal fuoco, "a meno che" non fuggano a Dio per un rifugio.
Afferra la mia forza - Cioè, lascia che il nemico mi afferri per riconciliarsi con me. La figura qui è probabilmente tratta dall'atto di fuggire per afferrare le corna dell'altare per trovare rifugio quando si è inseguiti (cfr. 1 Re 1:50 ; 1 Re 2:28 ).
Che faccia pace con me - Con me come custode della vigna. Se questo fosse fatto sarebbero al sicuro.
E farà pace con me - Cioè, anche il nemico di me e della mia vigna “può” essere autorizzato a fare pace con me. Imparare,
(1) Che Dio è disposto a riconciliarsi con i suoi nemici.
(2) Quella pace deve essere ottenuta cercando la sua protezione; sottomettendosi a lui e impossessandosi della sua forza.
(3) Che se questo non viene fatto, i suoi nemici devono essere inevitabilmente distrutti.
(4) Difenderà il suo popolo e nessuna arma fabbricata contro di loro potrà prosperare.