Note di Albert Barnes sulla Bibbia
Isaia 3:20
I berretti - La "tiara, copricapo o turbante". La parola deriva dal verbo "ornare". Il “turbante” è indossato quasi universalmente in Oriente. Era indossato dai sacerdoti, Esodo 39:28 ; dallo sposo, Isaia 61:10 ; Ezechiele 24:17 ; e dalle donne. La sua forma è ben nota.
E gli ornamenti per le gambe - La parola qui usata deriva da un verbo che significa “camminare, andare”, particolarmente camminare in maniera solenne e formale - con passo misurato, הצעדות hats e ‛ādôth , da צעד tsâ‛ annuncio ; e quindi si riferisce a un'andatura orgogliosa ed elevata. Si suppone che l'“ornamento” cui si fa riferimento fosse una corta catena che si estendeva da un piede all'altro, indossata dalle donne orientali per conferire loro un'andatura misurata e maestosa.
- "Gesenius". Si suppone che questa “catena” fosse attaccata con ganci o fermagli agli “ornamenti tintinnanti” menzionati in Isaia 3:16 . Safieri cita questi ornamenti, e così li descrive: "La parola denota una piccola catena, con la quale le femmine, quando camminano, uniscono i loro piedi, per rendere uguali i loro passi". Fortunatamente questi ornamenti sono sconosciuti nei tempi moderni, almeno nei paesi occidentali. Sono ancora conservati in Oriente.
E le fasce per la testa - Questa parola significa "cinture" di qualsiasi tipo, ancora comunemente indossate sulla testa. Un'immagine nel libro illustra una delle forme usuali della fascia.
E le tavolette - L'ebraico è, come a margine, 'le case dell'anima'. La parola tradotta "anima" significa anche "respiro"; e quindi, come uno dei suoi significati, ciò che si “respira”, “o che si odora; "profumo; fragranza, odore.” La parola "case" qui può indicare anche "scatole" - come scatole di profumi. La frase qui significa, senza dubbio, "scatole odorose" o "bottiglie", contenenti profumi o odori fragranti. La parola "compresse" non ha alcun significato qui.
E gli orecchini - Non è affatto detto che l'originale significhi orecchini. La parola לחשׁים l e chāshı̂ym deriva dal verbo לחשׁ lâchash che significa “sussurrare”, e poi “evocare, ammaliare” (vedi la nota a Isaia 3:33,3 ); e qui probabilmente denota pietre preziose indossate dalle femmine come “amuleti” o “amuleti”.
La parola è spesso usata per indicare affascinanti "serpenti" - dal loro "sibilo" ed è stato supposto probabile che questi amuleti fossero piccole immagini di serpenti. Non c'è dubbio che tali ornamenti fossero indossati dalle donne orientali. "Questi ornamenti sembrano essere stati amuleti, spesso gemme e pietre preziose, o piatti d'oro e d'argento, sui quali erano incise alcune formule magiche, che venivano portate sospese al collo o alle orecchie dalle femmine orientali.
' - "Gesenius". Il seguente estratto fornirà una spiegazione di questi ornamenti: 'Oltre agli anelli ornamentali nel naso e nelle orecchie, esse (femmine orientali) ne portavano altri intorno alle gambe, che facevano un tintinnio mentre andavano.
Questa usanza è scesa anche ai giorni nostri, perché Rauwolf incontrò un certo numero di donne arabe sull'Eufrate, le cui caviglie e i cui polsi erano ornati di anelli, a volte molti insieme, che, muovendosi su e giù mentre camminavano, formavano un gran rumore. Chardin attesta l'esistenza della stessa usanza in Persia, in Arabia, e in paesi molto caldi, dove comunemente vanno senza calze, ma attribuisce il tintinnio a campanelli attaccati a quegli anelli.
Nelle Indie Orientali, fin dai tempi antichi campane d'oro adornavano i piedi e le caviglie delle dame; li misero nelle trecce fluenti dei loro capelli; li appendevano al collo e agli anelli d'oro che portavano alle dita, per annunciare il loro grado superiore ed estorcere l'omaggio che avevano il diritto di aspettarsi dagli ordini inferiori; e dalle rive dell'Indo è probabile che l'usanza sia stata introdotta negli altri paesi dell'Asia.
Le femmine arabe in Palestina e in Siria si dilettano negli stessi ornamenti e, secondo le dichiarazioni del dottor Clarke, sembrano rivendicare l'onore di guidare la moda». - 'I loro corpi sono coperti da una lunga tunica blu; sul capo portano due fazzoletti, uno a mo' di cappuccio, e l'altro legato sopra, a mo' di filetto sulle tempie.
Appena sopra la narice destra, mettono un piccolo bottone, a volte tempestato di perle, un pezzo di vetro, o qualsiasi altra sostanza scintillante; questo è fissato da un tappo, spinto attraverso la cartilagine del naso. A volte hanno la separazione cartilaginea tra le narici forata per un anello, grande come quelle normalmente usate in Europa per appendere le tende; e questo pendente nel labbro superiore copre la bocca; così che, per mangiare, è necessario allevarlo.
I loro volti, mani e braccia sono tatuati e coperti di orribili cicatrici; le ciglia e gli occhi erano sempre dipinti, o meglio sporchi, con una polvere nera o azzurra sporca. Le loro labbra sono tinte di un blu intenso e cupo, come se avessero mangiato more. I loro denti sono neri come il jet; le unghie e le dita rosso mattone; i loro polsi, così come le loro caviglie, sono carichi di grandi cingoli di metallo, tempestati di affilati pomelli piramidali e pezzi di vetro. Anelli molto pesanti sono posti anche nelle loro orecchie.' - "Paxton".