Note di Albert Barnes sulla Bibbia
Isaia 36:8
Ora, dunque, date delle promesse: Margine, 'Ostaggi'. Il verbo ebraico ( ערב ‛ ârab ) significa propriamente mescolare o mischiare; poi, per scambiare merci mediante baratto o traffico; poi, farsi garante per qualcuno, scambiare con lui, stare al suo posto; poi, impegnare, impegnare la propria vita, o dare garanzie di qualsiasi genere. Qui è usato in uno spirito di scherno o derisione, ed è equivalente a ciò che si dice tra noi: "Scommetto con te, o scommetto, che se ti dessimo solo duemila cavalli, non potresti trovare uomini sufficienti per cavalcarli, o uomini che avevano una conoscenza sufficiente dell'equitazione per guidarli.
' C'era molta severità in questa provocazione. Gli ebrei speravano di difendersi. Eppure ecco un immenso esercito che si avvicinava per assediarli. Che speranza avevano di difesa? Erano così deboli e deboli che Rabsache disse che non potevano fornire nemmeno duemila cavalieri per resistere a tutto l'esercito degli Assiri. C'era anche, senza dubbio, molta verità in questa provocazione. La legge di Mosè non permetteva agli ebrei di tenere la cavalleria, né ai loro re di moltiplicare i cavalli.
La ragione di ciò può essere vista nelle note di Isaia 2:7 . Sebbene alcuni re, e specialmente Salomone, avessero ignorato questa legge di Mosè, tuttavia Ezechia si era sforzato di ripristinare l'osservanza della legge, ed è probabile che non trovasse cavalleria e che l'arte dell'equitazione fosse poco conosciuta a Gerusalemme . Poiché gli Assiri si vantavano della loro cavalleria, di conseguenza guardavano con disprezzo un popolo che era privo di questo mezzo di difesa.