Note di Albert Barnes sulla Bibbia
Isaia 42:14
Ho taciuto a lungo - Questa è la lingua di Yahweh, e significa che è stato a lungo paziente e tollerante; ma che ora sarebbe andato avanti come un guerriero per sopraffare e distruggere i suoi nemici.
Distruggerò - La parola usata qui (da נשׁם nâsham ) denota propriamente ansimare, ansimare, come una donna in travaglio; e poi respirare forte in qualsiasi modo. Denota qui il respiro affannoso che è indicativo di rabbia, o uno scopo per eseguire la vendetta.
E divorare in una volta - Margine, 'Ingoia' o 'Sup up.' La parola שׁאף sha'aph significa piuttosto "respirare forte, ansimare, soffiare, come nella rabbia o nella fretta dell'inseguimento". L'idea nel versetto è che Yahweh aveva per lungo tempo trattenuto la sua ira contro i suoi nemici e si era astenuto dall'esercitare vendetta su di loro. Ma ora avrebbe suscitato la sua giusta indignazione e sarebbe andato avanti per realizzare i suoi propositi nella loro distruzione.
Tutto questo linguaggio descrive un eroe o un guerriero; e, naturalmente, non è da considerarsi applicabile letteralmente a Dio. Usa spesso il linguaggio delle persone e parla dei suoi scopi sotto l'immagine delle passioni umane. Ma non dobbiamo inferire che il linguaggio gli sia letteralmente applicabile, né debba essere interpretato in modo troppo restrittivo. Significa, in generale, che Dio sarebbe andato avanti con uno scopo fisso e stabilito per distruggere i suoi nemici.