Note di Albert Barnes sulla Bibbia
Isaia 42:4
Non fallirà - Non sarà debole, debole o scoraggiato. Per quanto ci possa essere ciò che tenderà a scoraggiare, tuttavia il suo scopo è fisso, e lo perseguirà con fermezza e ardore finché la grande opera non sarà compiuta pienamente. Potrebbe esserci un'allusione nella parola ebraica qui ( יכהה yı̂kheh ) a ciò che viene applicato al lino ( כהה kēhâh ); e l'idea potrebbe essere che non diventerà nei suoi scopi come la fiamma fumante, tremolante e morente di una lampada.
Non ci sarà mai alcuna indicazione, anche in mezzo a tutti gli imbarazzi, che è sua intenzione abbandonare il suo progetto di estendere la vera religione in tutto il mondo. Tali dovrebbero essere anche gli scopi fissi e determinati del suo popolo. Il loro zelo non dovrebbe mai venir meno; il loro ardore non dovrebbe mai diventare languido.
Né scoraggiarsi - Margine, 'Rotto.' La parola ebraica ירוּץ yârûts può essere derivata sia da רצץ râtsats , rompere, fare a pezzi; o da רוץ rûts correre, muoversi in fretta, precipitarsi su qualcuno. I nostri traduttori hanno adottato il primo. Gesenius suppone anche che questa sia la vera interpretazione della parola, e che significhi che non sarebbe stato spezzato, cioè frenato nel suo zelo, o scoraggiato da qualsiasi opposizione.
Quest'ultima interpretazione è preferita da Vitringa, Rosenmuller, Hengstenberg e altri. Il Caldeo lo rende: 'Non lavorerà', cioè non si stancherà né si scoraggerà. La Settanta lo rende: "Egli risplenderà e non sarà spezzato". La connessione sembra richiedere il senso che i nostri traduttori gli hanno dato, e secondo questo, il significato è, 'non si spezzerà nello spirito, o si scoraggerà; persevererà in mezzo a tutta l'opposizione e l'imbarazzo, finché non avrà realizzato i suoi propositi.' Abbiamo una fraseologia simile quando parliamo del cuore spezzato di un uomo.
Fino a quando non avrà stabilito il giudizio - Fino a quando non avrà assicurato la prevalenza della vera religione in tutto il mondo.
E le isole - Nazioni lontane (vedi la nota in Isaia 41:1 ); le nazioni pagane. L'espressione equivale a dire che i Gentili sarebbero desiderosi di ricevere la religione del Messia, e l'avrebbero aspettata (vedi le note a Isaia 2:3 ).
Aspetteranno - Saranno insoddisfatti delle loro religioni e vedranno che i loro dèi idolatri non sono in grado di aiutarli; e saranno in una posizione di attesa per una nuova religione che soddisfi i loro bisogni. Non può significare che lo aspetteranno, nel senso che ne hanno già una conoscenza, ma che la loro consapevolezza che le proprie religioni non possono salvarli può essere rappresentato come una condizione per aspettare un sistema migliore.
È stato vero, come nelle isole Sandwich, che i pagani sono stati così insoddisfatti della loro religione da allontanare i loro idoli, e da essere senza alcuna religione, e quindi essere in attesa di un nuovo e migliore sistema . E può essere vero che i pagani saranno ampiamente insoddisfatti della loro idolatria; che siano convinti che è necessario qualche sistema migliore, e che possano così essere preparati ad accogliere il Vangelo quando sarà loro proposto.
Può darsi che in questo modo Dio intenda rimuovere gli ostacoli ormai apparentemente insuperabili alla diffusione del vangelo nel mondo pagano. La Settanta rende questo: "E nel suo nome confideranno i Gentili", la cui forma è stata mantenuta da Matteo Matteo 12:21 .
La sua legge - I suoi comandi, le istituzioni della sua religione. La parola "legge" è spesso usata nelle Scritture per indicare l'intera religione.