Note di Albert Barnes sulla Bibbia
Isaia 63:10
Ma si ribellarono - Contro Dio. Questa accusa è spesso fatta contro gli ebrei; e in effetti la loro storia è poco più che un resoconto di una serie di ribellioni contro Dio.
E contrariato - O meglio 'addolorato.' La parola ebraica עצב ‛ âtsab , in Piel, significa addolorare, affliggere, addolorare. Questa è l'idea qui. La loro condotta era tale da produrre il dolore più profondo, perché non c'è niente che sentiamo più profondamente dell'ingratitudine di coloro che sono stati beneficiati da noi. I nostri traduttori hanno supposto che la parola trasmettesse l'idea di provocare all'ira con la loro condotta (così la Settanta la rende παρώξυναν τὸ πνεύμα, κ.
.λ. parōxunan a pneuma , ecc .; ma il senso più appropriato è che la loro condotta fosse tale da produrre dolore o afflizione. Confronta Efesini 4:30 : 'Non affliggerti ( μὴ λυπεῖτε mē lupeite ) lo Spirito Santo.
' Salmi 78:40 ; Salmi 95:10 . Ebrei 3:10 .
Il Suo Santo Spirito - Il Caldeo rende questo: 'Ma non vollero obbedire, e si irritarono (provocarono, bestemmiarono רגז râgaz ) contro le parole dei profeti.' Ma il riferimento sembra piuttosto essere lo Spirito di Dio che li ha rinnovati, consolati, illuminati e santificati. Grozio, Rosenmuller e Gesenius suppongono che questo significhi Dio stesso - uno Spirito di santità.
Ma, davanti alla rivelazione del Nuovo Testamento, non possiamo dubitare che il vero riferimento qui sia alla terza persona della Trinità, rinnovatrice e santificatrice del popolo di Dio. Si può forse ammettere che gli antichi Ebrei lo riferissero a Dio stesso, e che le loro opinioni sugli uffici delle diverse persone nella natura divina non fossero molto chiaramente marcate, o molto distinte. Ma questo non prova che il vero riferimento potrebbe non essere stato 'lo Spirito Santo'. Il rinnovatore e il santificatore del cuore umano in ogni tempo è stato lo stesso.
E quando nell'Antico Testamento si fa riferimento a operazioni della mente e del cuore attinenti alla salvezza, nulla ci dovrebbe vietare di applicare alla spiegazione delle espressioni e dei fatti, la chiara luce che abbiamo nel Nuovo Testamento - nello stesso così come quando gli antichi parlano di fenomeni nel mondo fisico, riteniamo non improprio applicare alla loro spiegazione le dottrine stabilite che ora abbiamo nelle scienze fisiche.
Con ciò non intendiamo affatto dire che gli antichi avessero la stessa conoscenza che abbiamo noi, o che il linguaggio che usavano trasmettesse loro la stessa idea che ora ha a noi, ma che gli eventi si sono verificati secondo le leggi che ora comprendiamo, e che il linguaggio può essere spiegato alla luce della scienza moderna. Così la parola eclissi trasmetteva loro un'idea un po' diversa da ciò che fa a noi.
Supponevano che fosse prodotto da cause diverse. Tuttavia descrivevano accuratamente i fatti del caso; e alla spiegazione di questi fatti ci è permesso ora applicare i principi della scienza moderna. Così l'Antico Testamento descrive fatti che accadono sotto l'influenza della verità. I fatti sono stati chiaramente compresi. Cosa ci impedirà, nel spiegarli, di applicare la luce più chiara del Nuovo Testamento? Ammettendo questo ovvio principio, suppongo che il riferimento qui fosse proprio alla terza persona della Trinità; e che il senso è che la loro condotta era tale da causare dolore al loro Santificatore e Consolatore, nello stesso modo in cui si dice nel Nuovo Testamento che questo è fatto ora.
È stato trasformato: li ha abbandonati per i loro peccati e li ha lasciati a raccogliere le conseguenze.
E ha combattuto contro di loro - Ha favorito i loro nemici e ha dato loro la vittoria. Li abbandonò a una serie di disastri che alla fine si conclusero con la loro lunga e dolorosa prigionia e con la distruzione del loro tempio, città e nazione. Il sentimento è che quando contristiamo lo Spirito di Dio, egli ci abbandona alla nostra rotta prescelta, e ci lascia ad una serie di disastri spirituali e temporali.