Note di Albert Barnes sulla Bibbia
Isaia 63:3
Ho pigiato il torchio da solo - io, Yahweh, ho davvero pigiato il torchio della mia ira, e l'ho fatto da solo (confronta le note in Isaia 34:5 ). L'idea qui è che aveva completamente distrutto i suoi nemici in Idumea, e lo aveva fatto con un grande massacro.
Perché io camminerò - O meglio, li ho calpestati. Si riferisce a ciò che aveva fatto; o quello che allora era passato.
E il loro sangue sarà spruzzato - O meglio, il loro sangue è stato spruzzato. La parola usata qui ( נצח nētsach ) non significa comunemente sangue; ma splendore, gloria, purezza, verità, perpetuità, eternità. Gesenius fa derivare la parola, come qui usata, da una parola araba che significa aspergere, spargere; e quindi, il succo o liquore dell'uva come viene spruzzato o sputato dall'uva quando viene pigiata. Non c'è dubbio che qui si riferisca al sangue, anche se con l'idea che venga sputato calpestando un nemico.
E macchierò tutte le mie vesti - ho macchiato tutte le mie vesti - riferendomi al fatto che il massacro fu vasto e intero. Sulla portata del massacro, vedere le note in Isaia 34:6 , Isaia 34:9 .