Note di Albert Barnes sulla Bibbia
Romani 7:14
Il resto di questo capitolo è stato oggetto di non poche controversie. La domanda è stata se descrive lo stato di Paolo prima della sua conversione o dopo. Non è scopo di queste note entrare in polemica o in una discussione estesa. Ma dopo tutta l'attenzione che ho potuto dare a questo brano, lo considero come una descrizione dello stato di un uomo sotto il vangelo, come descrittivo delle operazioni della mente di Paolo successive alla sua conversione. Questa interpretazione è adottata per i seguenti motivi:
(1) Perché mi sembra il più ovvio. È ciò che colpirà le persone semplici come il significato naturale; persone che non hanno una teoria da sostenere e che capiscono il linguaggio nel suo senso comune.
(2) Perché concorda con il disegno dell'apostolo, che è quello di mostrare che la Legge non è adatta a produrre santificazione e pace. Questo aveva fatto nei confronti di un uomo prima che si convertisse. Se si tratta dello stesso periodo, allora è un'inutile discussione di un punto già discusso. Se si riferisce anche a quel periodo, allora c'è un ampio campo d'azione, compreso tutto il periodo successivo alla conversione di un uomo al cristianesimo, in cui la questione potrebbe essere ancora irrisolta, se la Legge non potesse essere adattata per santificare. L'apostolo quindi fa un lavoro completo con l'argomento, e mostra che l'operazione della Legge è ovunque la stessa.
(3) Perché le espressioni che ricorrono sono tali da non poter essere comprese di un peccatore impenitente; vedere le note in Romani 7:15 , Romani 7:21 .
(4) Perché si accorda con espressioni parallele riguardo allo stato del conflitto nella mente del cristiano.
(5) Perché qui c'è un cambiamento dal passato al presente. In Romani 7:7 , ecc. aveva usato il passato, descrivendo evidentemente qualche stato precedente. In Romani 7:14 c'è un cambiamento al presente, un cambiamento inesplicabile, se non nella supposizione che intendesse descrivere uno stato diverso da quello prima descritto.
Questo non poteva essere altro che portare avanti la sua illustrazione nel mostrare l'inefficacia della Legge su un uomo nel suo stato rinnovato; o per mostrare che tale era la restante depravazione dell'uomo, che produceva sostanzialmente gli stessi effetti della condizione precedente.
(6) Perché si accorda con l'esperienza dei cristiani, e non con i peccatori. È proprio il linguaggio che i cristiani semplici, che conoscono il proprio cuore, usano per esprimere i propri sentimenti. Ammetto che quest'ultima considerazione non è di per sé conclusiva; ma se il linguaggio non si accordasse con l'esperienza del mondo cristiano, sarebbe una forte circostanza contro ogni proposta interpretazione.
L'opinione qui espressa in questo capitolo, supponendo che la parte precedente Romani 7:7 riferisca a un uomo nel suo stato non rigenerato, e che il resto descriva l'effetto della Legge sulla mente di un uomo rinnovato, era adottato studiando il capitolo stesso, senza l'aiuto di alcuno scrittore. Sono felice, tuttavia, di constatare che le opinioni così espresse sono in accordo con quelle del compianto dott.
John P. Wilson, del quale, forse, nessun uomo ha mai avuto la meglio nell'interpretare le Scritture. Dice: “Nel quarto versetto, egli (Paolo) cambia alla prima persona plurale, perché intendeva parlare della precedente esperienza dei cristiani, che erano stati ebrei. Nel settimo versetto usa la prima persona singolare, ma parla al passato, perché descrive la propria esperienza quando era un fariseo scoperto.
Nel versetto quattordicesimo, e fino alla fine del capitolo, usa la prima persona singolare e il tempo presente, perché mostra la propria esperienza da quando è diventato cristiano e apostolo”.
Lo sappiamo - lo ammettiamo. È un punto scontato e ben compreso.
Che la legge è spirituale - Questo non significa che la Legge è progettata per controllare lo spirito, in contrapposizione al corpo, ma è una dichiarazione che mostra che i mali di cui parlava non erano colpa della Legge. Quello non era, per sua natura, sensuale, corrotto, terreno, carnale; ma era puro e spirituale. L'effetto descritto non fu colpa della Legge, ma dell'uomo, che fu venduto sotto il peccato.
La parola “spirituale” è così spesso usata per indicare ciò che è puro e sacro, in opposizione a ciò che è carnale o carnale; Romani 8:5 ; Galati 5:16 . La carne è descritta come la fonte delle passioni e dei desideri malvagi; Lo spirito come fonte di purezza; o come ciò che è gradito agli influssi propri dello Spirito Santo.
Ma io sono - Il tempo presente mostra che si descrive come era al momento della scrittura. Questa è la costruzione naturale e ovvia, e se questo non è il significato, è impossibile spiegare che abbia cambiato il passato Romani 7:7 al presente.
Carnale - Carnale; sensuale; opposto a quello spirituale. Questa parola è usata perché nelle Scritture si parla della carne come la fonte delle passioni e delle inclinazioni sensuali, Galati 5:19 . Il senso è che queste passioni corrotte conservavano ancora un'influenza forte, atrofizzante e angosciante sulla mente.
L'uomo rinnovato è esposto alle tentazioni dei suoi forti appetiti nativi; e la potenza di queste passioni, rafforzata da una lunga abitudine prima che si convertisse, è passata alla religione, e continuano ancora ad influenzarlo e ad affliggerlo. Non significa che sia completamente sotto la loro influenza; ma che la tendenza delle sue inclinazioni naturali è l'indulgenza.
Venduto sotto il peccato - Questa espressione è spesso addotta per mostrare che non può essere di un uomo rinnovato che l'apostolo sta parlando. L'argomento è che non si può affermare di un cristiano che è venduto sotto il peccato. Una risposta sufficiente a questo potrebbe essere che in effetti questo è lo stesso linguaggio che i cristiani spesso oggi adottano per esprimere la forza di quella depravazione nativa contro cui lottano, e che nessun linguaggio lo esprimerebbe meglio.
Non significa che scelgono o preferiscono i peccati. Implica fortemente che l'inclinazione prevalente della loro mente sia contro di essa, ma che tale è la sua forza da renderli schiavi di essa. L'espressione usata qui, "venduto sotto il peccato", è "presa in prestito dalla pratica di vendere prigionieri presi in guerra, come schiavi". (Stuart.) Quindi, significa consegnare al potere di chiunque, in modo che sia dipendente dalla sua volontà e controllo.
(Schleusner.) L'accento non è sulla parola “venduto”, come se fosse avvenuto un qualsiasi atto di vendita, ma l'effetto era come se fosse stato venduto; cioè era soggetto ad essa, e sotto il suo controllo, e significa che il peccato, contrariamente all'inclinazione prevalente della sua mente Romani 7:15 , ha avuto una tale influenza su di lui da portarlo a commetterlo, e produrre così uno stato di conflitto e di dolore; Romani 7:19 . I versi che seguono sono una spiegazione del senso e del modo in cui fu "venduto sotto il peccato".