Note di Albert Barnes sulla Bibbia
Salmi 145 - Introduzione
Anche questo è un Salmo di Davide e l'ultimo della serie in questa parte della raccolta. Si intitola semplicemente "Di lode" o, in ebraico, "Lode di David" o "Lode di David"; cioè, uno dei canti di lode di Davide. È un salmo “alfabetico”; cioè, ogni verso inizia con una lettera dell'alfabeto ebraico. La disposizione a questo riguardo è completa, tranne che viene omessa la lettera ebraica nun ( נ n , “n”), per la quale nessuna ragione può essere assegnata, a meno che non fosse per desiderio che il salmo potesse consistere di tre parti uguali di sette versi ciascuno.
Nelle versioni dei Settanta, siriaca, araba, Vulgata latina ed etiope, si tenta di supplire a questa omissione inserendo tra i Salmi 145:13 un versetto che in ebraico inizierebbe con la lettera ebraica nun ( נ n , “n” ), - נאמן , etc.
: - "Fedele è il Signore in tutte le sue parole, e santo in tutte le sue opere." Questo è tratto da Salmi 145:17 del salmo dal cambiamento di una parola in principio - “fedele” per “giusto”, נאמן per צדיק . Non vi è alcuna autorità per questo, tuttavia, nei MSS.
, ed è evidentemente un tentativo di supplire a quella che sembrava un'omissione o un difetto nella composizione del salmo. Il verso non è nella Parafrasi Caldea, o nella versione di Aquila e Teodozione; ed è certo che già al tempo di Origene e Girolamo non era nel testo ebraico. I masoriti ei commentatori ebrei lo respingono. Il senso non è in alcun modo intaccato dall'inserimento o dall'omissione di questo, poiché i versetti del salmo non hanno necessariamente connessione di significato - la composizione, come nella maggior parte dei salmi alfabetici, essendo costituita da sentimenti indipendenti suggeriti almeno in parte dalla necessità di iniziare ogni versetto con una lettera particolare.
Il salmo non ammette alcuna analisi particolare, ed è impossibile ora accertare l'occasione in cui è stato scritto.