Note di Albert Barnes sulla Bibbia
Salmi 46:3
Anche se le sue acque ruggiscono e si agitano - Le acque del mare. L'idea è che non avrebbero paura anche se tutto fosse in tumulto, e sarebbero inquieti come le onde irrequiete dell'oceano. La terra poteva essere cambiata, le montagne rimosse, il mare agitato ruggire e precipitare contro la riva, ma le loro menti sarebbero state calme. La parola tradotta "essere turbato" significa bollire; fermentare; schiumare; e qui si riferisce all'oceano come agitato e sferzato in schiuma.
Niente è più sublime e spaventoso dell'oceano in tempesta; nulla fornisce un'illustrazione migliore della pace prodotta dalla fiducia in Dio in mezzo alle agitazioni che accadono nel mondo, che la mente di un marinaio che è calmo quando l'oceano è agitato in una tumultuosa agitazione.
Anche se le montagne tremano per il loro rigonfiamento - L'oceano ondeggiante si infrange contro; i fianchi dei monti sulla sua sponda, e sembrava scuoterli fino alle fondamenta. La parola resa “gonfiore” significa propriamente maestà, gloria; poi superbia, superbia, insolenza. Letteralmente, "sebbene le montagne tremino per il loro orgoglio". Confronta Salmi 124:5 . Sulla parola “Sela”, vedi le note a Salmi 3:2 .