Note di Albert Barnes sulla Bibbia
Salmi 70:5
Ma io sono povero e bisognoso - Questo è lo stesso di Salmi 40:17 .
Affrettati a me, o Dio - Ebraico, אלהים 'Elohiym . Nel luogo parallelo Salmi 40:17 , questo è: “Il Signore ha cura di me”, - dove la parola ebraica non è אלהים 'Elohiym , ma אדני vasca, il mio ' Adonay (Signore).
La parola “affrettati” sembra essere stata introdotta qui di proposito, realizzando così l'idea principale in Salmi 40 , ma volgendo qui a “petizione” ciò che lì viene affermato come un “fatto”.
Tu sei il mio aiuto e il mio liberatore ... - La stretta del salmo è la stessa come il vicino di Salmi 40 , tranne che la parola Dio (Yahweh) è usato qui invece di “Dio” ( אלהים 'Elohiym ). Non è possibile accertare se questi cambiamenti fossero solo questioni di gusto, o se fossero destinati ad adattare il salmo a qualche nuova circostanza, o ai sentimenti speciali del salmista dell'epoca.
Non ci sono prove che siano meri errori di trascrittori, e infatti le modifiche sono fatte in modo tale che questo non può essere supposto. Il cambiamento dei nomi אלהים 'Elohiym , יהוה Yahweh e אדני 'Adonāy , per esempio, è come doveva essere stato progettato e non poteva essere stato fatto dai copisti. Ma quale fosse quel progetto deve rimanere sconosciuto. Le alterazioni non incidono in alcun modo, per quanto ne sappiamo, sul senso.