Note di Albert Barnes sulla Bibbia
Salmi 84:10
Perché un giorno nelle tue corti è meglio di mille - Meglio - più felice - più redditizio - più desiderabile - di mille giorni trascorsi altrove. Cioè, dovrei trovare più felicità - più vera gioia - in un giorno trascorso nella casa di Dio, nel suo culto, negli esercizi della vera religione - più che sarà soddisfacente per l'anima, e che sarà soffermata con piacere nel ricordo quando la vita sta volgendo al termine - di quanto potrei in mille giorni trascorsi in qualsiasi altro modo.
Questo era molto per un uomo come David - o un uomo che era stato circondato da tutto lo splendore della regalità - da dire; è molto da dire per qualsiasi uomo. Eppure si potrebbe dire con verità da lui; si può dire con eguale verità da altri; e quando arriveremo alla fine della vita - al momento in cui riesamineremo il passato e ci chiederemo dove abbiamo trovato la felicità più vera, la maggior parte che è stata soddisfacente per l'anima, la maggior parte che ci diletteremo poi di soffermarci e di ricordare , la maggior parte che saremmo felici di aver ripetuto e perpetuato, la maggior parte che sarebbe libera dal ricordo della delusione, del dispiacere e della cura - non sarà la sala dei banchetti - le scene di allegria - gli onori, le lodi, le lusinghe della gente - o anche le delizie della letteratura e dell'ambiente sociale - ma saranno i tempi felici che avremo trascorso in comunione con Dio - i tempi in cui nell'armadio gli abbiamo aperto il cuore - quando ci siamo prostrati davanti a lui all'altare di famiglia, quando ci siamo avvicinati a lui nel santuario. I ricordi più dolci della vita saranno il sabato e gli esercizi di religione.
Preferirei essere un portinaio nella casa del mio Dio - Margine", preferirei piuttosto sedermi sulla soglia". Il verbo qui usato deriva da un sostantivo che significa davanzale o soglia, e sembrerebbe qui significare stare sulla soglia; essere alla porta o all'ingresso, anche senza il privilegio di entrare in casa: preferirei quel luogo umile a una dimora entro le dimore dei malvagi.
Il verbo qui usato non si trova da nessun'altra parte nelle Scritture. L'idea esatta non è, come sembrerebbe dalla nostra traduzione, tenere la porta, come in qualità di sagrestano o servitore, ma quella di occupare il davanzale - la soglia - il privilegio di stare lì, e guardare dentro, anche se non gli è stato permesso di entrare. Sarebbe un onore e un privilegio essere ovunque nel luogo del culto pubblico, piuttosto che essere l'occupante di una dimora del peccato.
Che abitare nelle tende della malvagità - La parola "tende" qui equivale a dimore. Viene utilizzato perché era così comune nei primi periodi abitare nelle tende; e quindi, la parola è stata impiegata per indicare un'abitazione in generale. L'accento qui è molto sulla parola “in:” - preferirebbe stare alla porta della casa di culto piuttosto che dimorare nelle dimore dei malvagi - cioè essere ammesso all'intimità con coloro che occupano tali dimore - per quanto splendide, ricche e sfarzose possano essere quelle dimore.