Introduzione.
1. L'AUTORE DELL'EPISTOLA.
Giacomo 1:1 , "Giacomo, servo di Dio e del Signore Gesù Cristo".
Quello che segue è un elenco di tutti quelli con questo nome menzionati nel Nuovo Testamento: -
1. Giacomo fratello di Giovanni, figlio di Zebedeo e Salome: messo a morte da Erode, 44 dC ( Atti degli Apostoli 12:2 ).
2. Giacomo il fratello del Signore.
3. Giacomo figlio di Maria.
4. Giacomo figlio di Alfeo.
5. Giacomo il padre di Giuda ( Luca 6:16 ; Atti degli Apostoli 1:13 . L'ellisse nell'espressione, ̓Ιούδαν ̓Ιακώβου, è giustamente fornita nella versione riveduta, "Giuda figlio di Giacomo", non come AV "fratello") .
6. Giacomo ( Atti degli Apostoli 12:17 ; Atti degli Apostoli 15:13 ; Atti degli Apostoli 21:18 ; 1 Corinzi 15:7 ; Galati 2:9 , Galati 2:12 ).
7. Giacomo il fratello di Giuda ( Giuda 1 ).
8. Giacomo, servo di Dio e del Signore Gesù Cristo ( Giacomo 1:1 ).
Di questi otto,
(1) i Numeri 2 e 6 sono certamente gli stessi (cfr. Galati 1:19 con 2:9, 12).
(2) 3 e 4, e forse 5, possono anche essere identificati; come possono essere
(3) 7 e 8.
Inoltre , non ci possono essere dubbi che (4) 7 e 8 possano essere ulteriormente identificati con 2 e 6.
È vero che i manoscritti più antichi attribuiscono semplicemente l'Epistola a "Giacomo". א, A, C, non hanno soprascrizione. B ha ̓Ιακώβου ἐπιστόλη. Nell'abbonamento, B ha semplicemente ̓Ιακώβου: א, ἐπιστοìλη ̓Ιακαìβου: A , ̓Ιακώβου ἐπιστόλη. Ma nessun altro Giacomo era di sufficiente importanza nella Chiesa primitiva, dopo la morte del figlio Zebedeo, perché ci fosse qualche esitazione su questa identificazione.
L'opinione che l'Epistola fosse opera del figlio di Zebedeo non richiede una seria considerazione. Si basa sulla sottoscrizione nel Codex Corbeiensis di un manoscritto latino del IX secolo: "Explicit Epistola Jacobi filii Zebedei". Ultimamente è stata avanzata, con argomentazioni ingegnose più che solide, dal sig. Bassett. Una confutazione di questa teoria (se necessario) può essere trovata nel volume di Dean Plumptre nella Bibbia per le scuole di Cambridge, 'Epistle of St. James', pp. 6-10.
Ora abbiamo ridotto l'elenco a tre:
1. Giacomo figlio di Zebedeo.
2. Giacomo figlio di Alfeo, uno dei dodici.
3. Giacomo fratello del Signore, primo Vescovo di Gerusalemme e scrittore dell'Epistola, una delle figure più in vista della Chiesa primitiva.
Facciamo un ulteriore passo avanti e identifichiamo 2 e 3? Questo ci porta a una domanda molto difficile, sulla quale si può insistere molto da entrambe le parti. A nome dell'identificazione, si può fare riferimento al volume del Dr. Mill sulla 'Interpretazione mitica dei Vangeli', p. 219, segg.
Contro di essa, sarà sufficiente indirizzare l'attenzione del lettore sulla dissertazione del Vescovo Lightfoot sui "Fratelli del Signore" nel suo "Commento all'Epistola ai Galati", p. 247, segg. L'identificazione si basa principalmente su Giovanni 19:25 rispetto a Matteo 27:56 e Marco 15:40 ; e ci richiede
(1) prendere "Maria moglie di Clopa" come "sorella di sua madre";
(2) identificare Clopa con Alfeo; e
(3) dare a ἀδελφοÌς un significato ampio, in modo da includere primo cugino.
Nessuna di queste cose è impossibile; anzi, difficilmente si può dire che siano improbabili; e a favore dell'identificazione può essere sollecitato
(1) che se i due Giacomo sono distinti, allora uno di loro, Giacomo figlio di Alfeo, uno dei dodici, scompare del tutto dal Nuovo Testamento dopo Atti degli Apostoli 1:13 , il suo posto viene silenziosamente preso da un altro "Giacomo", la cui relazione non è specificata negli Atti , e che finge subito una posizione di rilievo nella Chiesa. Questa è una considerazione importante, alla quale non è stato attribuito un peso sufficiente.
Altrove San Luca è molto attento nello specificare e distinguere i caratteri; ad esempio si distinguono i due Philips; l'altro Giacomo è "il fratello di Giovanni", ecc. È quindi molto improbabile che, dopo aver menzionato "Giacomo figlio di Alfeo" in Atti degli Apostoli 1:13 , introduca un carattere del tutto nuovo in Atti degli Apostoli 12:17 senza alcun indizio sulla sua identità. Ancora,
(2) se i due sono distinti, abbiamo certamente due , e con ogni probabilità tre , coppie di cugini che portano gli stessi nomi: Giacomo, Giuseppe e Simone, fratelli del Signore; e Giacomo, Iose e Simeone (vedi Eusebio, 4:22), i figli di Clopa (equivalente ad Alfeo). I nomi, tuttavia, essendo tutti comuni, non si può insistere molto su questo argomento.
D'altra parte, a favore della distinzione dei due Giacomo, si può insistere:
(1) Che ci permette di dare al termine " fratello " il suo significato naturale.
(2) Che se i due sono identificati, il fratello di Giacomo il Signore deve essere stato uno dei dodici; mentre in Giovanni 7:6 ci viene espressamente detto che i suoi fratelli non credevano in lui. Questo, tuttavia, non è conclusivo, poiché San Giovanni parla solo in termini generali e uno dei fratelli potrebbe essere stato un'eccezione. (Bisogna ricordare che non c'è motivo sufficiente per supporre che Simone Zelota fosse fratello di Giacomo, e che l'apostolo Giuda fosse figlio e non fratello di Giacomo.
Quindi l'asserzione casuale, così spesso fatta, che secondo questo punto di vista due o anche tre dei "fratelli" erano apostoli, cade a terra.) L'affermazione di San Paolo in Galati 1:19 significato troppo dubbioso per qualsiasi enfasi da appoggiare su di esso in entrambi i modi. La prima facie vista è che non includono il fratello del Signore fra gli apostoli.
Ma non si può fare affidamento su questo, poiché si può giustamente affermare che ἀποìστολος è applicato ad altri oltre ai dodici; oppure è anche possibile rendere εἰ μηÌ "ma solo", nel qual caso san Giacomo sarà escluso dal numero degli apostoli.
(3) Un terzo argomento può essere fornito dalle parole del vescovo Lightfoot: "I fratelli del Signore sono menzionati nei Vangeli in relazione a Giuseppe, suo presunto padre, e Maria sua madre, mai una volta con Maria di Clopa (la presunta moglie di Alfeo). Sarebbe stato sicuramente diverso se quest'ultima Maria fosse stata davvero la loro madre".
(4) L'identificazione è apparentemente dovuta a San Girolamo nel IV secolo, mai sentito prima dei suoi giorni.
Queste ultime considerazioni sono pesanti e ci mostreranno che ci sono difficoltà in entrambi i punti di vista. Se si rinuncia all'identificazione, rimangono ancora due teorie in competizione, note come l'Elvidio e l'Epifania.
(a) L'Elvidio , che suppone che i "fratelli" fossero i propri fratelli di nostro Signore, i figli di Giuseppe e Maria.
Ma (α) i passaggi citati a favore di questa tesi non riescono assolutamente a stabilire il punto per il quale sono addotti.
(β) Se Maria aveva altri figli suoi, perché nostro Signore, sulla croce, l'ha affidata alle cure del discepolo prediletto, che da quel momento l'ha portata a casa sua?
(γ) I "fratelli" sembrano essere stati più vecchi di nostro Signore, dalla parte che hanno preso nel tentativo di trattenerlo, nel consigliarlo, ecc.
(δ) La Chiesa primitiva deve aver avuto conoscenza su un punto come questo.
(b) La teoria dell'Epifania , che suppone che i fratelli fossero figli di Giuseppe da un'ex moglie, ha un considerevole sostegno dai primi scrittori, ed è stata recentemente ripresa e sostenuta con consumata abilità dal vescovo Lightfoot. Ha i vantaggi sopra menzionati e non è soggetto alle stesse formidabili obiezioni dell'Elvidio. Ma allo stesso tempo, i punti sollecitati a favore della teoria geronimica sono pesanti obiezioni ad essa.
La vera scelta, tuttavia, deve trovarsi tra questi due: il Geronimo e l'Epifaniano. Gli argomenti sono così equilibrati e le obiezioni a entrambi così considerevoli, che è difficile decidere positivamente a favore dell'uno o dell'altro; e chi scrive queste righe è propenso a pensare che la questione sia una delle quali, allo stato attuale delle nostre conoscenze, è impossibile una soluzione. Lascerà, quindi, indeciso se l'autore della nostra Lettera fosse il primo cugino del Signore, o il suo presunto fratellastro, figlio di Giuseppe da una precedente moglie.
2. CARATTERE E POSIZIONE DELL'AUTORE.
La sua posizione in tutti gli Atti degli Apostoli appare come quella di Vescovo della Chiesa di Gerusalemme, unico esempio di episcopato diocesano prima degli ultimi anni dell'età apostolica. Il primo riferimento a lui in questa veste si trova in Atti degli Apostoli 12:17 , proprio nel periodo in cui la persecuzione cadde per la prima volta sui membri del collegio apostolico. Avvisi successivi di lui sono negli Atti degli Apostoli 15 .
e 21. Al Concilio di Gerusalemme funge da presidente, riassume il dibattito e pronuncia la sentenza (ἐγωÌ κριìνω, Atti degli Apostoli 15:19 ); e si è pensato, per certe lievi coincidenze con la sua Lettera, che la lettera alle Chiese siriache fosse da lui redatta. Più tardi, san Paolo, in occasione della sua ultima visita a Gerusalemme, "entrò da Giacomo, e tutti gli anziani erano presenti" ( Atti degli Apostoli 21:18 ).
Come ci si potrebbe aspettare dal vescovo della Chiesa della circoncisione, gli scorci che abbiamo di lui ci mostrano uno che è zelante per la Legge.
1. Mentre san Pietro «propone l'emancipazione dei gentili convertiti dalla Legge, è Giacomo che suggerisce le clausole restrittive del decreto».
2. Molto caratteristica è l'allusione da lui fatta al fatto che «Mosè dell'antichità ha in ogni città coloro che lo annunziano, letti nelle sinagoghe ogni sabato» ( Atti degli Apostoli 15:21 ).
3. Altrettanto caratteristica è la tenerezza da lui mostrata per i sentimenti delle «molte migliaia di Giudei credenti, tutti zelanti della Legge» ( Atti degli Apostoli 21:20 ), e il suggerimento riguardo al voto (vers. 23).
4. In accordo con tutto ciò, non è innaturale che i giudaizzanti in Galati 2:12 siano Galati 2:12 "da Giacomo". "Non è improbabile", dice il vescovo Lightfoot, "che siano stati investiti di alcuni poteri da James di cui hanno abusato".
Questo è tutto ciò che si può desumere dalla Sacra Scrittura riguardo alla persona e alla posizione di san Giacomo. Per riempire il quadro del quadro così abbozzato occorre ricorrere alla tradizione e alle prime notizie storiche, alcune delle quali interessanti e suggestive.
(1) Il fatto che una delle prime apparizioni del Salvatore risorto fosse a "Giacomo" è affermato da San Paolo in 1 Corinzi 15:7 ; ma non se ne parla più nel Nuovo Testamento. Apprendiamo, tuttavia, da Girolamo, 'Catalogus Scr. ecc.' ( sv "Jacobus"), che il 'Vangelo secondo gli Ebrei' conteneva un resoconto di questa apparizione. Il passaggio di questo Vangelo apocrifo è dato dal signor Nicholson, nella sua edizione del "Vangelo secondo gli Ebrei", come segue:
"E quando il Signore ebbe dato il suo lino al servo del sacerdote, andò da Giacomo e gli apparve.
"Giacomo infatti aveva giurato che non avrebbe mangiato pane da quell'ora in cui aveva bevuto la coppa del Signore, finché non lo vide risorgere dai morti.
"... porta una tavola e del pane.
"... [e?] prese il pane, e benedisse, e spezzò, e poi diede a Giacomo il Giusto, e gli disse: Fratello mio, mangia il tuo pane, poiché il Figlio dell'uomo è risorto da coloro che dormono.
"
Senza dare credito alle informazioni in tal modo portati davanti a noi, è almeno interessante notare come l' ebraico carattere di San Giacomo esce nel voto attribuito a lui. Confrontare il giuramento di più di quaranta uomini," di non mangiare né bevete finché non abbiano ucciso Paolo» ( Atti degli Apostoli 23:12 ).
(2) Eusebio (Lib. II . 23.) ha conservato il seguente notevole resoconto di Egesippo, uno scrittore del secondo secolo, "che fiorì più vicino ai giorni degli apostoli:" - "Giacomo, il fratello del Signore, che , come ce ne furono molti di questo nome, fu soprannominato il Giusto da tutti, dai giorni di nostro Signore fino ad oggi, ricevette il governo della Chiesa con gli apostoli.Quest'uomo fu santo (ἁìγιος) dal grembo di sua madre.
Non beveva né vino né bevande alcoliche e si asteneva dal cibo degli animali. Non ha mai avuto un rasoio sulla sua testa, non si è mai unto con olio e non ha mai fatto il bagno. A lui solo fu permesso di entrare nel santuario (εἰς ταÌ ἁìγια). Non indossava mai abiti di lana, ma di lino. Aveva l'abitudine di entrare da solo nel tempio, e spesso si trovava in ginocchio e chiedeva perdono alla gente; così che le sue ginocchia divennero dure come quelle dei cammelli, in conseguenza della sua abituale supplica e del suo inginocchiarsi davanti a Dio.
E infatti, per la sua eccelsa giustizia, fu chiamato il Giusto (διαÌ τηÌν ὑπερβοληÌν τῆς δικαιοσυìνης αὐτοῦ ἐκαλεῖτο διìκαιος), e Oblias (̓Ωβλίας), che in greco è 'baluardo del popolo' e 'giustizia', come il i profeti dichiarano di lui».
È impossibile accettare questo racconto come letteralmente vero. Ci sono difficoltà in esso che non possono essere spiegate.
Ma non c'è dubbio che ci sia qualche fondamento per il ritratto così disegnato; e il suo cognome di "Giusto" testimonia la sua rigida osservanza del rito mosaico. Questo sembra essere stato un nome non di rado dato a coloro che erano segnalati da un'estrema devozione all'osservanza della Legge.
(3) Clemente Alessandrino, in un frammento dei suoi 'Ipotiposi', conservato da Eusebio (Lib. II . 1), ha così registrato la nomina di San Giacomo alla carica della Chiesa di Gerusalemme: "Pietro e Giacomo e Giovanni , dopo l'ascensione del nostro Salvatore, non si contendeva l'onore, ma scelse Giacomo il Giusto come Vescovo di Gerusalemme". E in un altro frammento dice: "Il Signore ha impartito il dono della conoscenza a Giacomo il Giusto, a Giovanni e a Pietro, dopo la sua risurrezione; questi l'hanno consegnato al resto degli apostoli, e loro ai settanta".
(4) Epifanio ('Haer.,' 78:14) trasferisce abbastanza stranamente a San Giacomo la nota affermazione di Policrate riguardo a San Giovanni, che indossava il ìταλον ἐπιÌ τῆς κεφαλῆς (cfr. Eusebio, V. 24.) - un'affermazione che non può essere letteralmente vera, ma non avrebbe mai potuto essere inventata se non da uno che era noto per considerare il rituale mosaico con la massima venerazione.
(5) Della morte di S. Giacomo si sono conservati due resoconti. (a) Una breve in Giuseppe Flavio, 'Ant.,' 19. 9:1: "Cesare, avendo appreso la morte di Festo, manda Albino come governatore della Giudea... Ananus... supponendo che avesse un'opportunità favorevole in conseguenza della morte di Festo, essendo Albino ancora per strada, radunò il Sinedrio e condusse davanti ad esso Giacomo [il fratello di colui che è chiamato Cristo] e alcuni altri, e dopo averli accusati di infrangere le leggi, li liberarono finito per essere lapidato.
Ma quelli della città che sembravano più moderati e più precisi nell'osservare la Legge ne furono molto offesi e di nascosto mandarono al re, pregandolo di mandare ad Anano con la richiesta di non fare queste cose, dicendo che non aveva agito legalmente anche prima di questo "Eusebio (Bk.. II 23..) e Origene (in Matteo 13:55 , 'Contr Celso,.' 01:47; 02:13) anche attribuiscono lo storico ebreo l'affermazione che l'uccisione di Giacomo fu la causa immediata dell'assedio di Gerusalemme e dei disordini che caddero sugli ebrei.
"Queste cose avvennero ai Giudei per vendicare Giacomo il Giusto, che era fratello di colui che è chiamato Cristo, e che i Giudei avevano ucciso, nonostante la sua preminente giustizia". Tuttavia, non c'è alcun dubbio che il passaggio sia spurio. Non si trova nelle copie esistenti di Giuseppe Flavio.
(6) Un resoconto più lungo e molto notevole è dato da Egesippo in Euseblus, Bk. II . 23. Il passaggio è così familiare che non è necessario ripeterlo qui, tanto più che contiene serie difficoltà, ed è senza esitazione accantonato dal vescovo Lightfoot a favore della versione più breve di Giuseppe Flavio.
La data della morte di San Giacomo è fissata per noi da Giuseppe Flavio come avvenuta tra la morte di Festo e l'arrivo del suo successore Albino, cioè nell'anno 62 d.C.
3. OGGETTO E CARATTERE DELL'EPISTOLA.
Come ci si potrebbe aspettare dalla posizione e dal carattere dello scrittore, l'Epistola è indirizzata ai cristiani ebrei.
1. "Alle dodici tribù... disperse all'estero" ( Giacomo 1:1 ). «Il punto di vista dell'Epistola», è stato ben detto, «è essenzialmente ebraico: l'indirizzo, come abbiamo visto, è alle dodici tribù; i termini 'ricco' e 'povero' sono distribuiti alla maniera dell'Antico Scrittori del Testamento; il luogo di culto è la sinagoga ( Giacomo 2:2 ); la definizione della fede che possedevano è il credo ebraico, lo Sh ' ma Israel , che "Dio è uno" ( Giacomo 2:19 ); il i giuramenti proibiti sono ebraici ( Giacomo 5:12 , ecc.); i peccati denunciati sono quelli da cui gli ebrei erano dediti: orgoglio, presunzione, ostentazione, prepotenza, frode".
2. Il saluto alquanto ampio è praticamente limitato ai cristiani dai seguenti ἀδελφοιì μου, e Giacomo 2:1 . Che sia rivolto agli ebrei cristiani è implicito anche in Giacomo 1:18 ; Giacomo 2:7 ; Giacomo 5:7 , Giacomo 5:14 .
C'è forza anche nell'osservazione di Huther, che "se l'autore come δοῦλος di Cristo avesse scritto ai non cristiani, la sua Epistola avrebbe potuto solo avere l'intenzione di condurli alla fede in Cristo; ma di tale intenzione non c'è il minima traccia trovata nell'Epistola".
Non possiamo, tuttavia, comprendere bene l'Epistola se non ricordiamo che coloro ai quali è indirizzata, diventando cristiani, non avevano cessato di essere ebrei. Probabilmente siamo inclini ad esagerare il divario che esisteva tra ebrei e cristiani nei primi giorni della Chiesa. All'inizio la predicazione degli apostoli era «più una purificazione che una contraddizione della dottrina popolare». Coloro che erano presenti a Gerusalemme il giorno di Pentecoste devono aver portato a casa poco più del fatto della messianicità di Gesù e dei più scarni rudimenti del cristianesimo.
Il vangelo predicato da coloro "che furono dispersi a causa della persecuzione che sorse intorno a Stefano" sarebbe un po' più completo, sebbene ancora incompleto. Fu predicato "a nessuno, ma solo agli ebrei"; ma diffuse la nuova fede in un'ampia regione — "fino alla Fenice, a Cipro e ad Antiochia". Si sarebbero così fondate comunità cristiane nei quartieri ebraici della maggior parte delle grandi città; ma devono essere passati anni prima che cessassero di essere ebrei e fossero completamente separati dalla sinagoga con una propria organizzazione definita e completa.
Un attento esame del racconto delle fatiche missionarie di san Paolo, come riportato negli Atti degli Apostoli, ci mostra che, anche con l'apostolo delle genti, era spesso questione di tempo prima che i suoi convertiti fossero separati dalla sinagoga.
(1) Ad Antiochia di Pisidia la separazione avveniva dopo due sabati.
(2) A Iconium è stato fatto subito.
(3) A Tessalonica per tre sabati fu concesso a san Paolo di predicare nella sinagoga.
(4) Apparentemente a Bercea l'intera sinagoga fu convertita in massa.
(5) A Corinto per qualche tempo san Paolo «ragionò nella sinagoga ogni sabato».
(6) Ad Efeso trascorsero tre mesi prima che "Paolo separasse i discepoli".
In altri casi, dove lavoravano uomini, dai quali la " libertà del vangelo" non era predicata così enfaticamente, probabilmente era passato molto più tempo prima che la separazione fosse fatta. Né è verosimile che Berea fosse la sinagoga solitaria i cui membri furono conquistati in massa alla fede cristiana. Per alcuni anni i cristiani ebrei avrebbero continuato a frequentare le loro sinagoghe e ad osservare la Legge con la stessa severità degli altri ebrei, aggiungendovi solo super "la fede del nostro Signore Gesù Cristo, il Signore della gloria.
"Che lo avrebbero fatto è evidentemente supposto da San Giacomo, dalla sua osservazione su Mosè in Atti degli Apostoli 15:21 , e ancora dalla sua descrizione delle " molte migliaia di ebrei che credono, che sono tutti zelanti della Legge " ( Atti degli Apostoli 21:20 ) È a costoro che scrive, non forse a una Chiesa cristiana decisamente organizzata e mista composta da ebrei e gentili, ma piuttosto a quelle sinagoghe che, come quella di Berea, avevano abbracciato il cristianesimo .
A questi scrive nello stile di uno degli antichi profeti. La loro sinagoga era ancora aperta a tutti gli ebrei. In essa il ricco poteva entrare liberamente. Sebbene non fosse in realtà un "fratello", c'era ancora una probabilità sufficiente che il messaggio gli fosse giunto affinché St. James scrivesse parole di più severa denuncia, ordinandogli di piangere e urlare per le miserie che stavano arrivando su di lui. Queste comunità di cristiani ebrei, nella mente di S.
Giacomo, si trovava nella posizione dell'antico Israele e richiedeva proprio lo stesso trattamento da parte di insegnanti e profeti cristiani che Giudea e Samaria avevano ricevuto dai profeti dell'antica alleanza (vedere in particolare Giacomo 4:1 e 5: 1-6, con note). Questa teoria della posizione relativa dello scrittore e dei suoi ascoltatori, si crede, spiegherà in modo soddisfacente il notevole linguaggio usato e le allusioni ai peccati che, su qualsiasi altra teoria, appaiono quasi incredibili in una comunità cristiana.
Lo scopo dell'Epistola è evidentemente di esortare questi cristiani ebrei alla pazienza nelle prove a cui sono stati esposti. L'Epistola inizia e finisce con questo ( Giacomo 1:2 e 5:7). I processi speciali erano probabilmente quelli della persecuzione degli ebrei non credenti. Apparentemente a questo si allude in Giacomo 2:6 (vedi nota). Ma mentre scrive con questo oggetto speciale, San Giacomo non dimentica i bisogni generali dei suoi lettori e coglie l'occasione
(1) per metterli in guardia contro vari peccati e tendenze malvagie di cui erano in pericolo; e
(2) istruirli su vari punti della morale cristiana.
L'Epistola, come i libri sapienziali dell'Antico Testamento, che hanno così largamente influenzato il pensiero e la fraseologia del suo autore, è quasi impossibile da analizzare. Lo schema che segue servirà, tuttavia, a mostrare i principali argomenti trattati e l'ordine in cui sono disposti. maledetto: —
Giacomo 1:1 . Saluto.
1. Giacomo 1:2 .
(1) Vers. 2-18. Il soggetto della tentazione.
(2) Vers. 19-27. Esortazione
(a) ascoltare piuttosto che parlare;
(b) non solo ascoltare, ma fare.
2. Giacomo 2. — 4:12.
(1) Giacomo 2 . Avvertenze contro
(a) rispetto delle persone (vers. 1-13);
(b) una mera ortodossia sterile (vers. 14-26).
(2) Giacomo 3 . Ulteriori avvertenze contro
(a) l'eccessiva disponibilità all'insegnamento, che porta a considerazioni generali sulla necessità di governare la lingua (vers. 1-12);
(b) gelosia e fazione (vers. 13-18).
(3) Giacomo 4:1 . Rimprovero di litigi derivanti da orgoglio e avidità.
3. Giacomo 4:13 .
(1) Giacomo 4:13 . Denuncia speciale dell'eccessiva fiducia nei nostri piani e nella nostra capacità di realizzarli.
(2) Giacomo 5:1 . Denuncia speciale dei ricchi peccatori.
4. Giacomo 5:7 — fine. Esortazioni conclusive.
(1) Vers. 7-11. Alla pazienza e alla longanimità.
(2) Ver. 12. Contro il giuramento.
(3) Vers. 13-20. Per quanto riguarda il comportamento in salute e in malattia.
4. LA DATA O L'EPISTOLA.
1. Il terminus ad quem è definitivamente fissato dalla morte di San Giacomo nel 62 d.C.
2. Quanto prima l'Epistola sia stata scritta dipenderà dalla visione che si avrà della sua relazione con gli scritti di san Paolo e di san Pietro.
(1) Ci sono coincidenze tra san Giacomo e la prima lettera di san Pietro che difficilmente possono essere accidentali, ma devono indicare una conoscenza da parte di uno scrittore dell'opera dell'altro (vedi le note su Giacomo 4:6 e 5:20, dove vengono fornite ragioni per pensare che San Giacomo sia il primo dei due).
(2) Il rapporto tra l'insegnamento di san Giacomo e di san Paolo in tema di giustificazione è esaminato nelle note a Giacomo 2:14 , seq. Se san Giacomo scrive (come molti pensano) con riferimento diretto ad una perversione dell'insegnamento di san Paolo, la sua Lettera sarà successiva a quelle ai Romani e ai Galati, e apparterrà quindi agli ultimi anni della sua vita, circa A. .
D. 60-62. Ma vi sono forti ragioni date nelle note per ritenere che l'insegnamento dei due apostoli sia realmente del tutto indipendente l'uno dall'altro, e che l'errore che san Giacomo combatte sia strettamente ebraico. Così siamo ancora completamente liberi nella nostra ricerca del terminus a quo. È forse impossibile fissarne uno con un certo grado di esattezza, ma gli argomenti per una data anticipata piuttosto che tardiva sembrano schiaccianti a chi scrive. Si possono riassumere come segue: —
(a) La linea molto sottile che sembra esistere tra ebraismo e cristianesimo.
(b) L'assenza di una fraseologia cristiana definita. Confronta il saluto in Giacomo 1:1 con quello in altre epistole. Il termine εὐαγγεìλιον non ricorre mai, ecc.
(c) L'assenza di insegnamento dogmatico. Il nome di Nostro Signore è menzionato solo due volte ( Giacomo 1:1 e 2:1). "L'apostolo chiama il cristianesimo la legge della libertà, la legge regale dell'amore che Dio scrive nel cuore dell'uomo mediante la fede; ma per il resto le dottrine neotestamentarie più importanti non vengono nemmeno toccate". Un riconoscimento della divinità di nostro Signore sarebbe, tuttavia, alla base dell'espressione in Giacomo 2:1 , e non si deve trascurare che, designandosi servo di Dio e del Signore Gesù Cristo, lo scrittore pone Cristo alla pari con Dio.
Inoltre, «la circostanza che l'autore unisca direttamente il giudizio divino con la venuta del Signore, anzi designi il Signore stesso come giudice, indica questa più alta dignità di Cristo». Tuttavia, deve colpire ogni lettore che c'è ben poca dottrina specificamente cristiana in questa epistola. A questo proposito è interessante confrontarlo con le Epistole di san Giovanni, l' ultimo degli scritti neotestamentari. Come San Giacomo, sono notevoli per l'assenza di allusioni ai fatti storici del cristianesimo, ma quanto pieni di dottrina che si basa su quei fatti!
(d) Dall'assenza di ogni riferimento al cristianesimo dei gentili , e dalle questioni che sorsero tra ebrei e cristiani gentili, si può giustamente sostenere che l'epistola fu scritta anche prima del Concilio di Gerusalemme, 50 d.C. Nel complesso, quindi , concludiamo' che abbiamo davanti a noi il primissimo degli scritti del Nuovo Testamento. Con ciò accorda la sua posizione (per quanto riguarda le Epistole) nei manoscritti più antichi, nei quali, come è noto, le Epistole cattoliche precedono quelle di S.
Paolo. "E questa posizione", dice Dean Stanley, in un passaggio notevole, che è bene citare a lungo, "in effetti, corrisponde esattamente al suo carattere, sia storicamente che moralmente. Che sia o meno la prima in tempo, che però si ha molte ragioni di credere, è certamente il più antico nello spirito: appartiene, se non a un'epoca, almeno a una mente, che ignorava la contesa che scuoteva l'intera società cristiana ai suoi fondamenta al tempo di S.
Paolo; non solo il cristiano gentile è completamente fuori vista, ma la stessa distinzione tra ebreo e cristiano non è ancora resa visibile; entrambi sono ugualmente indicati nell'Epistola come appartenenti alle dodici tribù sparse all'estero; passa subito dal rimproverare gli ebrei non credenti degli ordini superiori al consolare gli ebrei credenti degli ordini inferiori; dell'assemblea cristiana si parla ancora sotto il nome di ' sinagoga;' tutta la scena, insomma, è quella che ci appare nei primi capitoli degli Atti degli Apostoli. E come in queste circostanze esteriori, così anche nel suo spirito interiore, questa Lettera coincide esattamente con il carattere di colui nel quale l'ebreo e il cristiano durante tutta la sua vita furono indistintamente mescolati insieme.
Il cristianesimo vi appare non come una nuova dispensazione, ma come uno sviluppo e un perfezionamento dell'antico; il più alto onore del cristiano non è di essere un membro della Chiesa universale, ma di essere il tipo genuino dell'antico israelita; non instilla nuovi principi di vita spirituale, come quelli che dovevano 'ribaltare il mondo', nell'insegnamento di Paolo o di Giovanni, ma solo quella morale pura e perfetta che era il vero compimento della Legge; si sofferma, non sull'umano Maestro o Amico i cui atti e parole esteriori sono minutamente registrati in S.
Marco, o sull'umano Sofferente i cui dolori e la cui tenerezza si manifestano in S. Luca, né ancora sulla Divinità interiore ed essenziale impressa in noi da S. Giovanni; ma come ci si potrebbe ancora aspettare dalla posizione del suo autore, è il commento pratico su quel vangelo che l'evidenza interna e la tradizione generale attribuiscono alla Chiesa di Palestina, e in cui nostro Signore appare enfaticamente come il Giudice, il Legislatore, e il Re".
Il luogo da cui fu scritta l'Epistola fu senza dubbio Gerusalemme. Ogni notizia di San Giacomo, scritturale, storica e leggendaria, lo collega a questa città, e nessun altro luogo è mai stato seriamente suggerito. Le prove interne indicano la stessa località, ad esempio le allusioni ai fenomeni naturali della Palestina, la "prima e l'ultima pioggia", il καυìσων, le sorgenti amare, ecc.
5. AUTENTICITÀ DELL'EPISTOLA.
Finora questo è stato dato per scontato. Sarà bene però spendere qualche parola su questo punto prima di concludere l'Introduzione.
La testimonianza di Eusebio nel IV secolo è riportata in 'Hist. Eccl.,' Bk. II . 23.: "Questi resoconti sono dati riguardo a Giacomo, che si dice abbia scritto la prima delle Epistole Cattoliche; ma è da osservare che è considerata spuria (νοθευìεται).
Non molti, infatti, degli antichi l'hanno menzionata, né ancora quella chiamata la lettera di Giuda, che è anche una delle sette lettere chiamate cattoliche. Tuttavia, sappiamo che questi con il resto sono usati pubblicamente nella maggior parte delle Chiese".
Da questo passaggio deduciamo -
1. Che l'Epistola fu attribuita a Giacomo.
2. Che i dubbi erano correnti sulla sua genuinità.
3. Che non ne sia stato fatto molto uso dai primi scrittori.
4. Che tuttavia si leggeva generalmente nelle Chiese.
In Bk. III . 25. Eusebio lo colloca tra i ἀντιλεγοìμενα, "che tuttavia sono ben conosciuti e riconosciuti dai più (γνωριìμων τοῖς ποìλλοις)."
Ma la sua opinione al riguardo può essere dimostrata dal fatto che ne fa libero uso in altri suoi scritti, e l'attribuisce all'«apostolo».
In una data successiva a quella di Eusebio fu apparentemente respinta da Teodoro di Mopsuestia , ma non c'è bisogno di discutere la sua testimonianza. Passando agli scrittori precedenti, troviamo che San Cipriano non ne fa alcun riferimento e che non c'è nulla negli scritti di Tertulliano che dimostri che ne fosse a conoscenza.
Inoltre, il Dr. Westcott afferma che "non ci sono prove esterne per dimostrare che la Lettera di San Giacomo o la Seconda Lettera di San Pietro sia stata inclusa nella Vetus Latina. Le prime testimonianze latine su entrambi... sono quelle di Ilario, Girolamo e Rufino nella sua versione latina di Origene". Si dice anche che considerazioni di stile e linguaggio portino alla conclusione che non faceva parte della versione africana originale delle Scritture. Si trova, tuttavia, in quella che sembra essere una prima recensione italiana nel Codex Corbeiensis (ff).
Così l'Epistola sembrerebbe sconosciuta alla Chiesa africana dei primi tre secoli. Altrove il caso è diverso, Contro l'assenza di allusioni nei resti di Novato , e il silenzio del ' Frammento Muratoriano ', possiamo opporre il fatto che Ippolito ne ha una (non riconosciuta) citazione: ̔Η γὰρ κρίσις ἀνιλεώς ἐστὶ τῷ μηÌ ποιηìσαντι ἐìλεος, e che Ireneo vi ha un'allusione abbastanza chiara: "Ipse Abraham.
.. credidit Deo et reputatum est illi ad justitiam et amicus Del vocatus est» ('Adv. Haer.,' IV . 16. 2; cfr. Giacomo 2:23 ); mentre in una data ancora anteriore vi sono due importanti testimonianze di la conoscenza di questa lettera in Occidente, vale a dire Erma , l'autore del "Pastore", e Clemente di Roma. Riguardo al primo di questi, il dott.
Westcott scrive che, "'Il pastore' ha la stessa relazione con l'Epistola di San Giacomo come l'Epistola di Barnaba ha con quella degli Ebrei. L'idea di una legge cristiana sta alla base di entrambe; ma, secondo San Giacomo, è una legge di libertà, incentrata sulla liberazione dell'uomo dalla corruzione all'interno e cerimoniale all'esterno, mentre Erma cerca piuttosto la sua essenza nei riti della Chiesa esteriore.
" Ancora, "intere sezioni di 'Il pastore' sono incorniciate con evidente ricordo di San Giacomo". I passaggi in questione sono troppo numerosi per essere citati, ma possono essere visti per intero nel mirabile volume del Professor Charteris sulla 'Canonicità', p. 293. [La data di 'Il pastore' è alquanto difficile da fissare con precisione. Zahn la colloca già nel 97 d.C.; altri ancora nel 140 d.C.] Clemente di Roma (A.
D. 96) conosceva senza dubbio la nostra Epistola, anche se non nomina mai l'autore e non ne fa alcuna citazione formale. Egli parla di Abramo come chiamato "l'amico" (ὁ φιìλος προσαγορευθειìς, cap. 10.; cfr. Giacomo 2:23 ), e cita Raab come salvato dalla fede e dall'ospitalità (c. 12.), un esempio "indubbiamente suggerito da Ebrei 11:31 e Giacomo 2:25 " (Lightfoot, in loc.
). Le sue citazioni di Proverbi 3:34 e 10:12 nel cap. 30. e 49. concordano strettamente con la versione di San Giacomo di questi passaggi, che differisce sia dall'ebraico che dalla LXX . Sembrano esserci anche reminiscenze di Giacomo 1:8 nel cap. 11., e di 4:1 nel cap. 46.. Queste coincidenze sembravano così forti al vescovo Lightfoot, che in realtà ne parlava come di "numerose e evidenti citazioni", anche se da allora ha ritirato l'espressione come "formulata troppo forte", pur continuando a sostenere che i riferimenti sembrano essere perfettamente chiaro. Eppure Alford parla delle allusioni sia in Erma che in Clemente come "davvero molto dubbiose"!
Passare dalla Chiesa d'Occidente a quella d'Oriente. Nel III secolo la nostra Lettera era probabilmente nota a Gregorio Taumaturgo . È citato direttamente da Dionigi di Alessandria ; e Origerno in un passaggio si riferisce ad essa come "l'Epistola in circolazione sotto il nome di Giacomo" (questa è apparentemente la prima occasione in cui è assegnata direttamente a San Giacomo). Altrove lo cita senza ulteriori osservazioni ὡς παραÌ ̓Ιακωìβῳ, e, secondo la versione latina delle sue 'Omelie', chiama lo scrittore "l'apostolo", e lo cita come "divina scriptura".
Non è certo se fosse noto al maestro di Origene, Clemente di Alessandria. Eusebio (Lib. VI . 14.) dice un po' vagamente che "Clemente nelle sue 'Ipotipose' ci ha dato resoconti abbreviati di tutte le Scritture canoniche, senza tralasciare nemmeno quelle controverse, intendo il Libro di Giuda e le altre epistole cattoliche. " Questa affermazione è criticata ed esaminata dal Dr. Westcott, e la conclusione a cui arriva è che St.
James era probabilmente un'eccezione, e che Clement non ne era a conoscenza. A ciò si può tuttavia giustamente opporre il fatto che l'Epistola sia inclusa in entrambe le antiche versioni egizie , quella menfitica e quella tebaica, che appartengono al III o forse anche al II secolo. Mentre ancor prima trova posto nel Peschito siriaco , che risale indubbiamente al II sec.
"Questa testimonianza", dice Huther, "è di maggiore importanza, poiché il paese da cui proveniva il Peschito confinava strettamente con quello da cui proveniva l'Epistola; e poiché quella testimonianza fu ripetuta e creduta dalla Chiesa siriaca dell'età successiva ." Melito di Sardi ha una forte coincidenza con esso, che esaurisce l'elenco dei riferimenti nei primi scrittori.
Dai tempi di Eusebio fino al XVI secolo non fu sollevato quasi alcun dubbio sulla sua autenticità. Al tempo della Riforma le sue affermazioni furono nuovamente oggetto di un attento esame e, per motivi di prove interne e presunta opposizione all'insegnamento "paolino", alcuni scrittori furono inclini a respingerlo. La stima affrettata e ingiusta di Lutero è nota. Nella prefazione al Nuovo Testamento la chiama "una lettera pallida di destra, perché non ha un vero carattere evangelico.
Questa osservazione scompare dalle edizioni successive, ma non è mai stata formalmente ritrattata. Né regge da sola. Huther cita anche affermazioni secondo cui non è "una vera epistola apostolica"; che "non è stata scritta da un apostolo né ha la vera anello apostolico, né è d'accordo con la pura dottrina" ('Kirchenpostille,' consegnato in 15'27-8). Così nel suo 'Discorso a tavola', "Molti hanno cercato e lavorato per riconciliare l'Epistola di Giacomo con Paolo.
Philip Melanthon vi fa riferimento nel suo "Apology", ma non con serietà; poiché 'la fede giustifica' e 'la fede non giustifica' sono evidenti contraddizioni. Chi può riconciliarli, su di lui metterò il mio berretto e permetterò che mi chiami stolto».
Questo verdetto sprezzante di Lutero si basa su un'intera concezione errata dell'insegnamento apostolico e non ha convinto molti dell'origine non apostolica della nostra epistola. La "contraddizione" tra san Giacomo e san Paolo è mostrata nelle note su Giacomo 2 . essere puramente immaginaria. E si ritiene che i riferimenti all'Epistola nei primi scrittori che sono stati dati sopra, presi insieme al modo costante in cui si fece strada verso l'accettazione generale, siano ampiamente sufficienti per dimostrare che si tratta di un'opera genuina di colui il cui nome sopporta; soprattutto se si considera che non è difficile dar conto dell'esitazione provata nei primi tempi circa il riconoscimento delle sue pretese.
«L'Epistola era diretta solo alle Chiese giudaico-cristiane, e quanto più queste, attenendosi al tipo originario, si distinguevano e si separavano dalle altre Chiese, tanto più doveva essere difficile considerare un'Epistola loro diretta come il proprietà comune della Chiesa, tanto più che sembrava contenere una contraddizione con la dottrina dell'apostolo Paolo». Che l'Epistola sia stata finalmente accettata da tutta la Chiesa nonostante queste circostanze avverse è sicuramente una considerazione alla quale si dovrebbe dare un grande peso.
6. AUTORITÀ PER IL TESTO.
1. L'Epistola è contenuta nei seguenti manoscritti onciali: — Le quattro grandi Bibbie del IV e V secolo. Codex Vaticanus (B) e Codex Sinaiticus (א), del IV secolo; Codex Alexandrinus (A) e Codex Ephraemi (C), del V sec. (L'ultimo manoscritto è difettoso verso la fine dell'Epistola e contiene solo Giacomo 1:1 .)
Oltre a questi si trova in tre onciali secondari: Codex Mosquensis (K2), del IX secolo; Codex Angelicus (L, già G), del IX secolo (manoscritto ben diverso dal preziosissimo L, Codex Regius, dei Vangeli); Codex Porphyrianus (P), un palinsesto del IX secolo, pubblicato da Tischendorf (in questo Giacomo 2:12 sono appena leggibili).
2. Oltre a questi manoscritti onciali, è contenuto in più di duecento manoscritti corsivi.
3. Versioni —
(1) siriaco; il Peschito (II secolo); e Filosseno del quinto o sesto.
(2) Le versioni egiziane menfitica e tebaica (secondo o terzo secolo).
(3) Come è stato già menzionato, non era nell'antica versione latina originale, come fatta in Africa. Si trova, tuttavia, nel Codex Corbeiensis (ff), che apparentemente contiene una recensione italiana del testo, e, parzialmente in (m) le letture estratte da Mai da uno speculum erroneamente attribuito ad Agostino. Questo contiene "un testo latino interessante ma non antico". I frammenti trovati in s (Codex Bobbiensis), spesso citati come "Latino antico", sono affermati dal Dr.
Hort per essere "apparentemente solo Vulgata". È appena il caso di ricordare che l'Epistola è contenuta nella versione di san Girolamo; ma il lettore dovrebbe notare che le letture citate nel Commentario come Vulgata sono prese (a meno che non sia affermato il contrario) dal Codex Amiatinus, e non dall'edizione Clementina.