Commento biblico di Adam Clarke
1 Corinzi 14:20
Fratelli, non siate figli nell'intelletto: sia pure nella malizia siate figliuoli, ma nell'intelletto siate uomini. Non siate bambini nella comprensione - Ci sono tre parole qui alle quali dobbiamo sforzarci di apporre il senso proprio.
1. παιδια significa i bambini in generale, ma particolarmente quelli che sono cresciuti, per essere idonei a essere mandati a scuola per ricevere istruzione;
2. νηπιος, da νη, non, e ειπω, parlo, significa bambino; uno che non può ancora parlare, ed è nella fase più bassa dell'infanzia;
3. τελειοι, da τελεω, completo o perfetto, indica coloro che sono giunti alla perfetta maturità, sia di crescita che di comprensione. Vedremo ora il significato dell'apostolo: Fratelli, non siate, παιδια, come i bambini, appena cominciando ad andare a scuola, per imparare i primi elementi della loro lingua madre, e con una comprensione solo sufficiente per comprendere quegli elementi.
Nella malizia - Κακιᾳ, Nella malvagità, νηπιαζετε, siate come bambini, che non parlano, non fanno, né propongono il male.
Ma nella comprensione - Τελειοι γινεσθε, siate uomini perfetti, il cui vigore del corpo e l'energia della mente mostrano una crescita completa e una comprensione ben coltivata.