E i figli di Samuele; il primogenito Vashni e Abia. Il primogenito Vashni e Abiah - C'è un grande errore in questo versetto: in 1 Samuele 8:2 leggiamo, Ora il nome del suo primogenito (di Samuele) era Gioele; e il nome della sua seconda Abia. La parola יואל Gioele si perde nel testo in questo luogo, e ושני vesheni, che significa il secondo, e che si riferisce ad Abia, è qui trasformato in un nome proprio.

La Settanta, la Vulgata e il Caldeo, copiano questo errore; ma il siriaco e l'arabo si leggono come in 1 Samuele 8:2 . Il MSS. hanno tutti copiato l'ebraico corrotto in questo luogo. Jarchi si sforza di ripristinare la vera lettura, e tuttavia preservare l'integrità del testo, parafrasando così: "E il secondo, (ושני vesheni), rispetto al primo, era Abiah; e il secondo, rispetto ad Abiah, era Gioele".

Questi, Gioele e Abia, erano i due figli di Samuele, che amministravano così male la giustizia che il popolo, oppresso, cominciò a mormorare e chiese un re. Vedi 1 Samuele 8:1 , ecc.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità