Commento biblico di Adam Clarke
1 Re 22:38
E uno lavò il carro nella piscina di Samaria; ei cani leccarono il suo sangue; e hanno lavato la sua armatura; secondo la parola dell'Eterno che egli pronunciò. I cani gli leccarono il sangue - Alcuni rabbini pensano che fosse proprio nel luogo in cui Nabot fu lapidato; vedi 1 Re 21:19 (nota). La Settanta traduce stranamente questo versetto: "E i maiali e i cani leccarono il suo sangue, e le meretrici si bagnarono nel suo sangue, secondo la parola del Signore.
È certo che le parole ebraiche, הזנות רחצו hazzonoth rachatsu, "lavò la sua armatura", potrebbero essere tradotte come hanno fatto i Settanta; "e le puttane (o donne pubbliche) si lavarono", ecc. E così sembra che i rabbini abbiano comprese le parole; ma poi suppongono che Jezebel gli avesse fatto due immagini di prostitute, che aveva con sé sul carro. Non vale la pena indagare sull'uso per cui dicono che queste immagini sono state fatte. Vedi Kimchi e Jarchi.