Similmente anche che le donne si adornino di vesti modeste, di vergogna e di sobrietà; non con capelli intrecciati, né oro, né perle, né abiti costosi; Allo stesso modo anche - Cioè, vuole o comanda ciò che segue, come aveva comandato ciò che è accaduto prima.

Che le donne si adornino - Και τας γυναικας ες καταστολῃ κοσμιῳ. L'apostolo sembra qui riferirsi a diverse parti dell'abito greco e romano. Il στολη, stola, sembra essere stato originariamente molto semplice. Era un lungo pezzo di stoffa, raddoppiato nel mezzo, e cucito su entrambi i lati, lasciando spazio solo alle braccia; in alto veniva ritagliato un pezzo, o praticata una fessura, attraverso la quale passava la testa.

Pendeva fino ai piedi, sia davanti che dietro, ed era cinto dalla zona intorno al corpo, appena sotto i seni. A volte era realizzato con, a volte senza, maniche; e, per stare meglio, veniva raccolto su ciascuna spalla con una fascia o fibbia. Alcune donne greche le portavano aperte da ogni lato, dal basso verso l'alto sopra il ginocchio, in modo da scoprire una parte della coscia. Questi erano chiamati φαινομηριδες, docce (scopritori) della coscia; ma in genere erano solo le fanciulle o le donne immodeste a portarle così.

Il καταστολη sembra fosse lo stesso del pallio o manto, il quale, essendo fatto quasi a forma di stola, pendeva fino alla vita, sia davanti che dietro, era raccolto sulla spalla con una fascia o fibbia, aveva un foro o fessura in alto per il passaggio della testa, e pendeva liberamente sopra la stola, senza essere confinato dalla zona o cintura. Rappresentazioni di questi abiti possono essere viste nel Costume des Peuples de l'Antiquit di Lens, fig.

11, 12, 13 e 16. Non fu mai inventato un abito più modesto e conveniente di quello greco; fu in gran parte ripreso in Inghilterra intorno all'anno 1805, e in esso si unirono semplicità, decenza ed eleganza; ma presto cedette il posto a un altro modo, in cui prevalsero di nuovo fronzoli e sciocchezze. Era troppo razionale per durare a lungo; e troppo simile alla semplicità religiosa per essere patita in una terra di ombre e in un mondo di esterni dipinti.

Con vergogna e sobrietà - La stola, la catastola, la cintura, ecc., Sebbene semplici in se stesse, erano spesso altamente ornate sia con oro che con pietre preziose; e, tanto fra le Greche che fra le Romane, i capelli erano spesso crespi e arricciati nel modo più variegato e complesso. A ciò allude l'apostolo quando dice: Μη εν πλεγμασιν, η χρυσῳ, η μαργαριταις, η ἱματισμῳ πολυτελει· Non con trecce, né oro, né perle, né abiti costosi. Il vestito costoso potrebbe riferirsi ai materiali di cui è stato fatto il vestito e alla lavorazione; l'oro e le perle, agli ornamenti delle vesti.

Con vergogna o modestia, μετα αιδους. Ciò li porterebbe ad evitare ogni cosa sconveniente o meretrice nel modo o nella moda del loro abbigliamento.

Con sobrietà, μετα σωφροσυνης. La moderazione li porterebbe ad evitare tutte le spese inutili. Potevano seguire l'usanza o il costume del paese quanto all'abito stesso, poiché nulla era mai più appropriato della stola, catastola e zona greche; ma non devono imitare la stravaganza di coloro che, per impurità o piccolezza d'animo, si adornavano solo per attirare l'occhio dell'ammirazione, o mettevano in atto menzognero la lingua dell'adulazione. La donna è stata odiosamente definita: un animale amante del vestito. Per quanto tempo si permetteranno di essere così degradati?

Quei bei versi di Omero, in cui parla della morte di Euforbo, che fu ucciso da Menelao, mostrano come anticamente i Greci intrecciavano e adornavano i loro capelli: -

δ' απαλοιο δι' αυχενος ηλυθ' ακωκη·

Δουπησεν δε πεσων, αραβησε δε τευχε' ' αυτῳ.

ματι οἱ δευοντο κομαι, Χαριτεσσιν ὁμοιαι,

οχμοι θ' οἱ χρυσῳ τε και αργυρῳ εσφηκωντο.

I l. xvii., vers. 49.

Largo per il collo appare la ferita orribile;

Il guerriero affonda prono e le sue braccia rimbalzano.

I cerchi lucenti dei suoi capelli d'oro,

che anche le Grazie potrebbero essere orgogliose di indossare,

Instarr'd con gemme e oro ha elargito la riva,

Con polvere disonorata e deformata con sangue.

Papa.

O così, più letteralmente: -

Sembra che cadde; risuonò forte le sue braccia malconce.

i suoi riccioli, che avrebbero potuto possedere anche le Grazie,

Il sangue era macchiato e i suoi riccioli si avvolsero

Con spago d'oro e d'argento, spazzai la polvere.

Cowper.

La stravaganza a cui andavano le donne greche e asiatiche nei loro ornamenti potrebbe essere una ragione per il comando dell'apostolo.

Kypke, però, nega che qui si intenda un particolare capo di abbigliamento, e dice che καταστολη è da intendersi come proveniente da καταστελλω, reprimere, reprimere; e lo riferisce a quel governo della mente, o moderazione che le donne dovrebbero esercitare sul loro abbigliamento e sul comportamento in generale, e su tutto ciò che può cadere sotto l'osservazione dei sensi. Tutto questo, senza dubbio, aveva in mente l'apostolo.

Quando le donne o gli uomini impiegano molto tempo, denaro e attenzione per decorare le loro persone, offre una prova dolorosa che all'interno c'è poca eccellenza e che si sforzano di supplire alla mancanza di spirito e al bene morale con deboli e sciocchi aiuti. del vestito e dell'ornamento. Se la religione fosse fuori questione, il buon senso direbbe in tutte queste cose: sii onesto; ma sii moderato e modesto.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità