Commento biblico di Adam Clarke
2 Samuele 24:16
E quando l'angelo stese la mano su Gerusalemme per distruggerla, il SIGNORE si pentì del male e disse all'angelo che aveva distrutto il popolo: Basta, ferma ora la tua mano. E l'angelo del Signore era presso l'aia di Arauna il Gebuseo. L'angelo stese la mano su Gerusalemme - Non sappiamo con quali mezzi sia avvenuta questa distruzione: sembra che un angelo fosse impiegato in essa, e che questo ministro della giustizia divina sia effettivamente apparso come un oggetto.
di vista; poiché è detto, 2 Samuele 24:17 , Quando Davide vide l'angelo che percosse il popolo, disse, ecc.; e sia Ornan che i suoi quattro figli lo videro e furono spaventati, 1 Cronache 21:20 .
L'aia di Araunah - Queste aie, abbiamo già visto, furono fatte all'aperto. Al posto parallelo, 1 Cronache 21:15 , 1 Cronache 21:20 , ecc., questa persona è chiamata Ornan. La parola che traduciamo Araunah è scritta in questo stesso capitolo אורנה Auarnah, 2 Samuele 24:16 , ארניה Araniah, 2 Samuele 24:18 , ארונה Araunah o Araunah, 2 Samuele 24:20 , e quanto segue: ma in ogni luogo in 1 Cronache 21:1 dove ricorre è scritto ארנן Ornan. È probabile che avesse entrambi i nomi, Araunah e Ornan: ma le varietà di ortografia in 2 Samuele ust derivano dagli errori dei trascrittori.