Commento biblico di Adam Clarke
Atti degli Apostoli 17:26
E ha fatto di un solo sangue tutte le nazioni degli uomini perché dimorassero su tutta la faccia della terra, e ha determinato i tempi prima fissati, ei confini della loro abitazione; Ha fatto di un sangue - In AB, alcuni altri, con il Copto, l'Etiope, la Vulgata, l'Itala, Clemente e Beda, la parola αἱματος, sangue, è omessa. Ha fatto di uno (che significa Adamo) tutte le nazioni degli uomini; ma αἱμα, sangue, è spesso usato dai migliori scrittori per razza, stirpe, stirpe: così Omero, Iliade, vi. ver. 211:
Ταυτης τοι γενεης τε και αἱματος ευχομαι ειναι.
Mi vanto di essere di quella stessa razza e sangue.
Quindi Virgilio, Aen. viii. ver. 142, dice;
Sic genus amborum scindit se Sanguine ab uno.
Quindi, da un ceppo, entrambi i nostri gambi si dividono.
Vedi molti esempi di questo modulo in Kypke. Gli ateniesi avevano la sciocca idea di essere autoprodotti e di essere gli aborigeni dell'umanità. Lucian ridicolizza questa opinione, Αθηναιοι φασι τους πρωτους ανθρωπους εκ της Αττικης αναφυναι, καθαπερ τα λαχανα. Gli Ateniesi dicono che i primi uomini sorsero in Attica, come i ravanelli. Luca Filo-pseudo. 3.
Per abitare su tutta la faccia della terra - Dio nella sua saggezza ha prodotto l'intera razza umana da un uomo; e, avendoli nella sua provvidenza dispersi sulla faccia della terra, mostrando loro che provenivano da una sorgente comune, ha precluso tutte quelle guerre contenziose e spargimenti di sangue che avrebbero necessariamente avuto luogo tra le nazioni del mondo, come ciascuna in la sua follia avrebbe potuto arrogarsi un'origine più alta e più eccellente di un'altra.
E ha determinato i tempi prima fissati - Invece di προτεταγμενους καιρους, i tempi prima fissati, ABDE, e più di quaranta altri, sia con il siriaco, tutto l'arabo, il copto, l'etiopico, il ms. Slavonia, Vulgata e Itala, leggi προστεταγμενους καιρους, i tempi fissati. La differenza tra le due parole è questa: προτασσειν significa anteporre agli altri; ma προστασσειν è comandare, decretare, nominare.
I προστεταγμενοι καιροι, sono i tempi costituiti o decretati; cioè i tempi stabiliti dalla sua provvidenza, in cui le varie famiglie dovrebbero andare in quei paesi dove la sua saggezza ha progettato che dovrebbero dimorare. Vedi Genesi 10:5 ; e vedi Pearce e Rosenmuller.
E i limiti delle loro abitazioni - Ogni famiglia essendo assegnata a un luogo particolare, affinché la loro posterità potesse possederlo per gli scopi per i quali saggezza e bontà infinita hanno dato loro il loro essere e il luogo della loro dimora. Ogni nazione aveva la sua sorte così stabilita da Dio, proprio come gli Israeliti avevano la terra di Canaan. Ma la rimozione degli ebrei dalla propria terra mostra che un popolo può perdere la sua eredità originale, e quindi i cananei sono stati soppiantati dagli ebrei; gli ebrei dai Saraceni; i Saraceni dai Turchi; i greci dai romani; i Romani dai Goti e dai Vandali; e così degli altri. Vedi le note su Genesi 11:1 (nota).