Poiché in verità contro il tuo santo figlio Gesù, che tu hai unto, Erode e Ponzio Pilato, con i pagani e il popolo d'Israele, erano riuniti insieme, C'è una parentesi in questo versetto che non è sufficientemente notata: dovrebbe essere letto in connessione con Atti degli Apostoli 4:28 , così: Per una verità contro il tuo santo bambino Gesù, che hai unto, (per fare tutto ciò che la tua mano e il tuo consiglio hanno stabilito prima di essere fatto), sia Erode che Ponzio Pilato, con i pagani e il popolo d'Israele, si radunarono.

È evidente che ciò che la mano e il consiglio di Dio decisero di fare prima non era ciò che Erode, Ponzio Pilato, i pagani (Romani) e il popolo d'Israele avevano fatto e stavano facendo; perché, allora, il loro furore e il loro vano consiglio sarebbero quelli che Dio stesso aveva stabilito che dovessero avvenire, il che è insieme empio e assurdo; ma questi si radunarono per ostacolare ciò che Dio aveva prima stabilito che il suo Cristo o Unto dovesse compiere; e quindi il passaggio è senza dubbio da intendersi.

Furono riuniti - Εν τῃ πολει ταυτῃ, In questa stessa città, sono aggiunti da ABDE, e molti altri; tutti i siriaci, i copti, gli etiopi, gli armeni, gli slavoni, la vulgata, gli itala e molti dei padri primitivi. Questa lettura Griesbach ha ricevuto nel testo. Questo rende le parole molto più enfatiche; in questa tua città, questi poteri diversi e in tutti gli altri casi dissidenti sono uniti contro il tuo Unto e sono determinati a impedire la realizzazione del tuo scopo.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità