Io guardai finché i troni furono abbattuti e l'Antico dei giorni si sedette, la cui veste era bianca come la neve e i capelli del suo capo come la pura lana: il suo trono era come la fiamma ardente e le sue ruote come fuoco ardente. I troni furono abbattuti - דמיו potrebbe essere tradotto eretto, quindi la Vulgata, positi sunt, e così tutte le versioni; ma che la nostra sia una traduzione corretta, è sufficientemente evidente da Daniele 3:6 , Daniele 3:16 , Daniele 3:20 ; Daniele 6:17 , ecc.

; dove la parola originale non può essere usata in altro senso che quello di gettare o gettare giù. C'è qui un riferimento ai preparativi fatti per un'assise generale, o alla convocazione del sinedrio, dove il padre del concistoro sedeva con i suoi assessori ai lati a forma di semicerchio, e il popolo stava davanti a loro.

L'Antico dei giorni - Dio Onnipotente; e questo è l'unico luogo nelle sacre scritture dove Dio Padre è rappresentato in forma umana.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità