Commento biblico di Adam Clarke
Ester 3:7
Nel primo mese, che è il mese di Nisan, nel dodicesimo anno del re Assuero, si gettò Pur, che è , il lotto, prima di Haman di giorno in giorno, e di mese in mese, per il dodicesimo mese , che è , il mese Adar. Il primo mese - Cioè, dell'anno civile degli ebrei.
Il mese Nisan - Rispondendo a una parte del nostro marzo e aprile.
Il dodicesimo anno del re Assuero - Secondo la cronologia nelle nostre Bibbie, circa cinquecentodieci anni prima di Cristo.
Lanciano Pur, cioè la sorte - Questa sembra essere la corruzione ebraica della pura parola persiana pari, che significa qualsiasi cosa che accade casualmente. C'è un'aggiunta qui nel testo greco che probabilmente era nell'originale e che rende questo luogo molto semplice. Riporterò l'intero versetto e metterò il greco tra parentesi, in modo che possa essere letto consecutivamente con ciò che è nell'ebraico: "Nel primo mese, cioè il mese di Nisan, nell'anno dodicesimo del re Assuero, gettarono Pur, cioè la sorte, davanti ad Haman, di giorno in giorno e di mese in mese.
" (ὡστε απολεσαι εν μιᾳ ἡμερᾳ το γενος Μαρδοχαιου, και επεσεν ὁ κληρος εις την τεσερακαιδεκατην του μηνος ὁς εστιν Αδαρ "perché in un giorno potessero distruggere il popolo di Mardocheo; e il quattordicesimo giorno della sorte cadde." )
Vediamo chiaramente suggerito dal testo ebraico che tirarono a sorte, o usarono una specie di divinazione, per trovare quale dei dodici mesi sarebbe stato il più favorevole per l'esecuzione del disegno di Haman; e, trovato il mese desiderato, tiravano a sorte, o usavano la divinazione, per sapere quale giorno di detto mese sarebbe stato il giorno fortunato per il compimento dell'impresa. Ma il testo ebraico non ci dice il risultato di questa divinazione; non ci resta che indovinarlo; ma il greco supplisce a questa mancanza e chiarisce tutto. Da esso troviamo che, quando si lanciava per il mese, fu preso il mese di Adar; e quando si lanciava per il giorno, fu preso il quattordici (Ebr. tredicesimo) di quel mese.
Alcuni si sono chiesti se Pur non potesse significare anche qualche gioco d'azzardo, al quale giocavano prima o con Haman, di giorno in giorno, per distoglierlo dalla sua malinconia, fino al momento fortunato in cui avrebbe avuto la gratificazione di uccidere tutte le persone che erano oggetto della sua inimicizia; o tiravano a sorte, o giocavano, chi dovesse ottenere la proprietà di tali e tali famiglie opulente. Holinshed, uno dei nostri antichi storici, ci informa che, prima della battaglia di Agincourt, l'esercito inglese, sotto Enrico V.
, erano così assottigliati e indeboliti dalla malattia, e l'esercito francese così numeroso, che "I francesi, nel frattempo, come se fossero stati sicuri della vittoria, fecero grande trionfo, perché i capitani avevano deciso prima come dividere il bottino; e i souldiers, la notte prima, avevano giocato a dadi con gli inglesi." A questo allude il coro di Shakespeare: -
"Orgogliosi del loro numero e sicuri dell'anima,
Il francese sicuro di sé e troppo lussurioso
Fai il gioco inglese di basso livello a dadi.
- I poveri condannati inglesi,
Come sacrifici presso i loro fuochi vigili,
Siediti pazientemente e medita solo
Il pericolo del mattino; e i loro gesti tristi,
Investire le guance snelle e i cappotti consumati dalla guerra,
li presenta alla luna che guarda
Quanti orribili fantasmi.
Gallina. v.
Monstrelet, che è uno scrittore imparziale, non ne parla.
Haman ei suoi adulatori intendevano dividere il bottino degli ebrei designati per essere massacrati in qualche modo come questo?