Che io non prendere da un filo, né un laccio di sandalo, e che io non prendere qualsiasi cosa che è tuo, perché tu non abbia a dire: Io ho arricchito Abramo: Da un filo, né un legaccio di sandalo - Questo è stato sicuramente un modo proverbiale di espressione, di cui forse non si conosce il pieno significato. Tra gli scrittori rabbinici חוט chut, o חוטי chuti, indica un filetto indossato dalle giovani donne per legarsi i capelli; presa in questo senso darà qui un buon significato.

Poiché Abramo aveva salvato sia gli uomini che le donne rapiti dai re confederati, e il re di Sodoma gli aveva offerto tutti i beni, rivendicando solo le persone, egli risponde protestando contro l'accettazione di qualsiasi loro proprietà: "Ho giurato di il Signore, il proprietario del cielo e della terra, che non riceverò la più piccola parte della proprietà né delle donne né degli uomini, dal filetto di una ragazza alla cravatta di un uomo".

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità