Commento biblico di Adam Clarke
Genesi 31:19
E Labano andò a tosare le sue pecore; e Rachele aveva rubato le immagini che erano di suo padre. Labano andò a tosare le sue pecore - Labano se ne era andato; e questo era un tempo favorevole non solo per prendere le sue immagini, ma per tornare a Canaan senza essere visto.
Rachel aveva rubato le immagini - תרפים terafim. Cosa fossero i terafim è del tutto sconosciuto. In Genesi 31:30 sono chiamati אלהי elohai, dei; e ad alcuni sembra molto probabile che fossero una sorta di immagini dedite a scopi superstiziosi, non considerate come divinità, ma come rappresentanti di certi attributi divini, il dott.
Shuckford li suppone come una sorta di mattonelle, sulle quali erano incisi i nomi o le figure dei loro antenati. Teodoreto, nella sua 89a domanda, li chiama idoli; e dice che Rachele, che era un simbolo della vera Chiesa, li rubò a suo padre per liberarlo dall'idolatria. RS Jarchi fornisce quasi la stessa ragione.
Il Targum di Jonathan ben Uzziel dà una strana piega all'intero brano. "E Rachele rubò le immagini di suo padre: perché avevano ucciso un uomo, che era un figlio primogenito; e dopo avergli tagliato la testa, l'hanno imbalsamata con sale e aromi, e hanno scritto divinazioni su una lamina d'oro, e glielo mise sotto la lingua, e lo pose contro il muro, ed esso conversò con loro, e Labano lo adorò.
E Giacobbe rubò la scienza di Labano il Siro, affinché non scoprisse la sua partenza." Se la parola deriva da רפא mo rapha, guarire o restaurare, allora i terafim possono essere considerati come una sorta di talismani, custoditi allo scopo di prevenire e curare le malattie; e probabilmente erano tenuti da Labano per lo stesso scopo per cui i Romani conservavano i loro lari e penati. È tuttavia possibile che תרפים teraphim sia lo stesso di שרפים seraphim, essendo cambiati tau e ש sin, che è molto frequente nella lingua siriaca o caldea, e sappiamo che Labano era arameo o siriano.
Il fuoco è stato considerato fin dai tempi più antichi come un simbolo della Divinità; e poiché la parola serafini deriva da שרף saraph, bruciare, è stato ipotizzato che i terafim di Labano fossero forme luminose, preparate di ottone brunito, ecc., che avrebbe potuto immaginare un appropriato mezzo di comunicazione tra Dio e i suoi adoratori. Il signor Parkhurst ha osservato che i teraphim erano in uso tra credenti e non credenti.
Tra i primi, si veda questo capitolo; poiché nega che Labano fosse un idolatra. Vedi anche Giudici 17:5 ; Giudici 18:14 , Giudici 18:18 , Giudici 18:20 ; 1 Samuele 19:13 , 1 Samuele 19:16 .
Tra questi ultimi, vedi 2 Re 23:24 ; Ezechiele 21:21 ; Sofonia 10:2 . Confronta 1 Samuele 15:23 e Osea 3:4 . Questi sono tutti i luoghi in cui si trova la parola originale.
Il traduttore persiano sembra aver considerato questi teraphim come tavole o strumenti che servivano per scopi di astrologia giudiziaria, e quindi traduce la parola asterlabha, astrolabes. Poiché l'astrolabio era uno strumento con il quale misuravano l'altezza della stella polare, del sole, ecc., potrebbe, nella nozione del traduttore persiano, implicare tabelle, ecc., per mezzo delle quali il culmine di particolari stelle potrebbe essere determinato, e il tutto serve ai fini dell'astrologia giudiziaria.
Ora, poiché molti che si sono professati credenti nel cristianesimo, si sono tuttavia dediti all'astrologia giudiziaria, potremmo supporre una cosa del genere in questo caso, e ancora considerare Labano come un non idolatra. Se il traduttore persiano non ha centrato il vero significato, ha formulato la congettura più probabile.