E Giacobbe dimorò nel paese dove suo padre era straniero, nel paese
di Canaan. In cui suo padre era uno straniero - מגורי אביו
megurey abiv, Giacobbe dimorò nella terra dei soggiorni di suo padre,
come si legge molto correttamente nel margine. Il luogo era
probabilmente la valle di Hebron, vedi Gene... [ Continua a leggere ]
Queste _sono_ le generazioni di Giacobbe. Giuseppe, _essendo_
diciassette anni, stava alimentando il gregge con i suoi fratelli; e
il ragazzo _era_ con i figli di Bilhah, e con i figli di Zilpah, le
mogli di suo padre; e Giuseppe riferì a suo padre la loro cattiva
notizia. Queste sono le generazioni... [ Continua a leggere ]
Ora Israele amava Giuseppe più di tutti i suoi figli, perché _era_
il figlio della sua vecchiaia: e gli fece una veste di _molti_ colori.
Un mantello di molti colori - כתנת פסים kethoneth passim, un
mantello composto da strisce di stoffa di diverso colore. Simile a
questa era la toga praetexta della... [ Continua a leggere ]
E quando i suoi fratelli videro che il loro padre lo amava più di
tutti i suoi fratelli, lo odiarono e non poterono parlargli
pacificamente. E non poteva parlargli pacificamente - Questo non
implica, nel nostro uso del termine, che litigassero continuamente con
lui? ma questo non è significato dell'... [ Continua a leggere ]
E Giuseppe sognò un sogno, e ha detto _che_ i suoi fratelli: che lo
odiarono ancora di più.... [ Continua a leggere ]
Ed egli disse loro: Ascoltate, vi prego, questo sogno che ho fatto:... [ Continua a leggere ]
Poiché, ecco, ci _stavamo_ legando covoni in mezzo al campo, ed ecco,
il mio covone si alzò e si tenne ritto; ed ecco, i tuoi covoni
stavano tutt'intorno e rendevano omaggio al mio covone. Stavamo
legando i covoni nel campo - Sebbene in questi primi tempi si leggesse
poco di aratura, tuttavia è evid... [ Continua a leggere ]
E i suoi fratelli gli dissero: Davvero regnerai su di noi? o ci
dominerai davvero? E lo odiavano ancora di più per i suoi sogni e per
le sue parole.... [ Continua a leggere ]
E fece ancora un altro sogno, e lo raccontò ai suoi fratelli, e
disse: Ecco, ho fatto un altro sogno; ed ecco, il sole e la luna e le
undici stelle mi hanno reso omaggio. Fece ancora un altro sogno -
Questo è chiaro come il precedente. Ma come potrebbe dire Giacobbe,
io e tua madre, ecc., quando sua... [ Continua a leggere ]
E ha detto _che_ a suo padre e ai suoi fratelli; e suo padre lo
sgridò, e gli disse: Che _è_ questo sogno che hai fatto! Verremo
davvero io, tua madre e i tuoi fratelli a inchinarci davanti a te fino
alla terra?... [ Continua a leggere ]
E i suoi fratelli lo invidiavano; ma suo padre osservò il detto.... [ Continua a leggere ]
E i suoi fratelli andarono a pascolare il gregge del loro padre a
Sichem.... [ Continua a leggere ]
E Israele disse a Giuseppe: I tuoi fratelli non pascolano _il gregge_
a Sichem? vieni e io ti manderò da loro. Ed egli disse: Qui _sono io_
.... [ Continua a leggere ]
Ed egli gli disse: Va', ti prego, vedi se va bene coi tuoi fratelli, e
bene col gregge; e portami di nuovo la parola. Così lo mandò fuori
dalla valle di Ebron, e venne a Sichem. Vai - vedi se va bene con i
tuoi fratelli - Letteralmente, vai, ti prego, e guarda la pace dei
tuoi fratelli e la pace del... [ Continua a leggere ]
E un uomo lo trovò, ed ecco, _era_ vagando nel campo: e l'uomo gli ha
chiesto, dicendo: Che cerchi?... [ Continua a leggere ]
E disse: Cerco i miei fratelli: dimmi, ti prego, dove pascolano le
_loro greggi_ .... [ Continua a leggere ]
E l'uomo disse: Sono partiti di qui; poiché li ho sentiti dire:
Andiamo a Dotan. E Giuseppe andò dietro ai suoi fratelli e li trovò
in Dothan.... [ Continua a leggere ]
E quando lo videro da lontano, prima ancora che si avvicinasse a loro,
congiurarono contro di lui per ucciderlo.... [ Continua a leggere ]
E si dissero l'un l'altro: Ecco, questo sognatore viene. Ecco, questo
sognatore viene - בעל החלמות baal hachalomoth, questo maestro
dei sogni, questo maestro sognatore. Una forma di discorso che
trasmette grande disprezzo.... [ Continua a leggere ]
Venite dunque, uccidiamolo e gettiamolo in una fossa, e diremo: Una
bestia malvagia l'ha divorato; e vedremo che ne sarà dei suoi sogni.
Vieni ora e uccidiamolo - Che selvaggi senza scrupoli devono essere
stati questi per parlare così freddamente di imbrattarsi le mani nel
sangue di un fratello inno... [ Continua a leggere ]
Ruben udì _esso_ , e lo liberò dalle loro mani; e disse: Non
uccidiamolo. Reuben lo sentì - Sebbene Ruben sembri essere stato un
trasgressore di grandezza non ordinaria, se prendiamo Genesi 35:22
secondo la lettera, tuttavia il suo seno non era l'abitazione di
crudelmente. Decise, se possibile, di s... [ Continua a leggere ]
E Ruben disse loro: Non versate sangue, _ma_ gettatelo in questa fossa
che _è_ nel deserto, e non ponetegli le mani addosso; per liberarlo
dalle loro mani, per consegnarlo di nuovo a suo padre.... [ Continua a leggere ]
E avvenne che, quando Giuseppe fu giunto dai suoi fratelli, essi
spogliarono Giuseppe della sua veste, _la_ veste di _molti_ colori che
_era_ su di lui; Tolsero a Giuseppe il suo mantello - Questo
probabilmente fu fatto affinché, se mai trovato, potesse non essere
riconosciuto come una persona di di... [ Continua a leggere ]
E lo presero e lo gettarono in una fossa: e la fossa _era_ vuota,
_non_ c'era acqua in essa.... [ Continua a leggere ]
E si misero a sedere per prender cibo e avendo alzati gli occhi,
guardò, ed ecco, una compagnia di Ismaeliti che veniva da Galaad, con
i cammelli carichi di spicery e balsamo e di mirra, che portava _essa_
in Egitto. Si sedettero per mangiare il pane - Ogni atto è
perfettamente nel carattere e descr... [ Continua a leggere ]
E Giuda disse ai suoi fratelli: Che guadagno _è_ uccidere il nostro
fratello, ea nascondere il suo sangue?... [ Continua a leggere ]
Venite, vendiamolo agli Ismeeliti, e la nostra mano non sia su di lui;
perché _è_ nostro fratello _e_ nostra carne. E i suoi fratelli erano
contenti.... [ Continua a leggere ]
Poi passarono mercanti madianiti; e tirarono fuori Giuseppe dalla
fossa e lo sollevarono, e vendettero Giuseppe agli Ismeeliti per venti
_sicli_ d'argento; e portarono Giuseppe in Egitto. Per venti pezzi
d'argento - Negli anglosassoni sono trenta pence. Questo, credo, è il
primo caso registrato di v... [ Continua a leggere ]
E Ruben tornò nella fossa; ed ecco, Giuseppe non _era_ nella fossa; e
ha affittato i suoi vestiti. Ruben tornò nella fossa - Sembra che
fosse assente al passaggio della carovana, alla quale gli altri
fratelli avevano venduto Giuseppe.... [ Continua a leggere ]
E tornò a 'suoi fratelli, e disse: Il bambino _è_ no; e io, dove
andrò? Il bambino non lo è; e io, dove andrò? - Le parole
nell'originale sono molto lamentose, הילד איננו ואני
אנה אני בא haiyeled einennu, vaani anah, ani ba!... [ Continua a leggere ]
E presero la tunica di Giuseppe, e uccisero un capretto, e intinsero
la tunica nel sangue;... [ Continua a leggere ]
E hanno mandato la mano di _molti_ colori, e hanno portato _esso_ al
padre; e disse: Questo abbiamo trovato: sa ora che si tratti _sia_
cappotto di tuo figlio o no. Mandò il cappotto di molti colori - al
loro padre - Quale deliberata crudeltà per torturare i sentimenti del
loro vecchio padre, e così... [ Continua a leggere ]
E lui lo sapeva, e disse: _È_ il cappotto di mio figlio; una bestia
malvagia lo ha divorato; Giuseppe è senza dubbio fatto a pezzi.
Giuseppe è senza dubbio fatto a pezzi! - È probabile che lo
deducesse dallo stato lacerato del manto, che, per meglio coprire la
loro malvagità, non solo avevano impias... [ Continua a leggere ]
E Giacobbe si stracciò le vesti, si vestì di sacco sui fianchi e
pianse suo figlio per molti giorni.... [ Continua a leggere ]
E tutti i suoi figli e tutte le sue figlie si alzarono per consolarlo;
ma rifiutò di essere consolato; ed egli disse: Poiché io scenderò
nel sepolcro a mio figlio in lutto. Così suo padre pianse per lui.
Tutti i suoi figli e tutte le sue figlie - Aveva una sola figlia,
Dina; ma le mogli dei suoi fig... [ Continua a leggere ]
E i Madianiti lo vendettero in Egitto a Potifar, ufficiale del faraone
_e_ capo delle guardie. Potifar, ufficiale del Faraone - La parola
סריס saris, tradotto ufficiale, significa eunuco; e affinché
nessuno possa immaginare che poiché questo Potifar aveva una moglie,
quindi è assurdo supporre che fo... [ Continua a leggere ]