Ma lasciate che la pazienza abbia la sua opera perfetta, affinché possiate essere perfetti e integri, senza mancare di nulla. Lascia che la pazienza abbia la sua opera perfetta - Cioè, Continua fedele, e la tua pazienza sarà coronata dalla sua piena ricompensa; perché in questo senso è εργον, che traduciamo lavoro, da capire. È qualsiasi effetto prodotto da una causa, come interesse dal denaro, frutto dalla lavorazione del terreno, guadagno dal lavoro, ricompensa per i servizi resi; il lavoro perfetto è la piena ricompensa. Vedi molti esempi in Kypke.

Affinché possiate essere perfetti e integri - Τελειοι, Pienamente istruiti, in ogni parte della dottrina di Dio e in tutta la sua volontà riguardo a voi. Ὁλοκληροι, avendo tutte le tue parti, membra e porzioni; affinché possiate avere ogni grazia che costituisce la mente che era in Cristo, affinché la vostra conoscenza e santità siano complete e abbiano una giusta proporzione l'una con l'altra. Queste espressioni nella loro attuale applicazione sono secondo alcuni prese in prestito dai giochi greci: l'uomo era τελειος, perfetto, che in uno qualsiasi degli esercizi atletici aveva ottenuto la vittoria; era ὁλοκληρος, intero, con tutto al completo, che aveva la vittoria nel pentathlon, in ciascuno dei cinque esercizi.

Di questo uso nell'ultimo termine non ricordo un esempio, e quindi penso che le espressioni siano mutuate dai sacrifici previsti dalla legge. Una vittima era τελειος, perfetta, perfettamente sana, senza malattia; era ὁλοκληρος, intero, se avesse tutti i suoi membri, non avendo nulla di ridondante, nulla di carente. Sii dunque per il Signore ciò che Egli richiedeva che fossero i suoi sacrifici; tutto il tuo cuore, corpo, anima e spirito sia santificato al Signore degli eserciti, perché ti riempia di tutta la sua pienezza.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità