Perché, vedendo che i tempi non sono nascosti all'Onnipotente, coloro
che lo conoscono non vedono i suoi giorni? Perché, vedere i tempi non
sono nascosti all'Onnipotente - Mr. Good traduce: "Perché i giorni
del giudizio non sono tenuti dall'Onnipotente, in modo che i suoi
trasgressori possano osserv... [ Continua a leggere ]
_Alcuni_ rimuovono i punti di riferimento; violentemente tolgono
greggi, e mangimi _loro_ . Alcuni rimuovono i punti di riferimento -
Originariamente venivano erette pietre o pali per accertare i confini
di particolari proprietà: e ciò era necessario in aperta campagna,
prima che si formassero siepi... [ Continua a leggere ]
Scacciano l'asino dell'orfano, prendono in pegno il bue della vedova.... [ Continua a leggere ]
Allontanano i bisognosi: i poveri della terra si nascondono insieme.
Allontanano i bisognosi - Non permetteranno loro di andare per i
sentieri consueti; li obbligano a prendere strade tortuose. Quando il
marchese di H. fu nominato ranger di Richmond Park, pensò che fosse
suo dovere chiudere un senti... [ Continua a leggere ]
Ecco, _come_ asini selvatici nel deserto, vanno al loro lavoro;
levandosi presto per una preda: il deserto _produce_ cibo per loro _e_
per i _loro_ figli. Alzarsi presto per una preda - Il senso generale
qui sembra abbastanza chiaro. Ci sono alcuni che vivono una vita di
vagabondaggio senza legge: f... [ Continua a leggere ]
A _ciascuno_ mietono il suo grano nel campo, e raccolgono la messe
degli empi. Raccolgono ognuno il suo grano nel campo - Questo è
perfettamente caratteristico. Queste orde erranti spesso fanno
irruzioni improvvise, e portano via il raccolto di grano, olive, viti,
ecc., e si tuffano con esso nel des... [ Continua a leggere ]
Fanno albergare i nudi senza vestiti, che _non hanno_ copertura al
freddo. Fanno alloggiare il nudo senza vestiti - O meglio, Trascorrono
la notte nudi, senza vestiti; e senza una copertura dal freddo:
un'altra caratteristica degli arabi erranti. Sono mal nutriti, mal
vestiti. e spesso miserabili, a... [ Continua a leggere ]
Sono bagnati dalle piogge delle montagne, e abbracciano la roccia per
mancanza di riparo. Sono bagnati dagli acquazzoni delle montagne - Mr.
Good pensa che torrenti, non acquazzoni, sia la traduzione corretta
dell'originale זרם zerem; ma penso che le docce di montagna siano
strettamente appropriate.... [ Continua a leggere ]
Strappano dal seno gli orfani e prendono in pegno i poveri. Strappano
dal seno gli orfani - Prendono con la forza i bambini piccoli
affinché possano allevarli in uno stato di schiavitù. Questo
versetto è l'inizio di un nuovo paragrafo e sottolinea i rapporti
arbitrari degli oppressori, sotto governa... [ Continua a leggere ]
Sono causa di _lui_ di andare nudo senza vestiti, e tolgono il covone
_da_ chi ha fame; Lo fanno andare nudo - Questi oppressori crudeli e
dal cuore duro sequestrano la stoffa fatta per l'abbigliamento di
famiglia, o la lana e il lino con cui tali vestiti dovrebbero essere
fatti.
E tolgono il covon... [ Continua a leggere ]
_che_ fanno l'olio dentro le loro mura, _e_ pigiano i _loro_ torchi e
soffrono la sete. Produci olio entro le loro mura - Così spogliati di
tutto ciò da cui dipendevano per vestirsi e cibo, sono obbligati a
diventare vassalli del loro signore, a lavorare nei campi con scarso
cibo, o a pigiare i loro... [ Continua a leggere ]
Gli uomini gemono dalla città, e l'anima del ferito grida: eppure Dio
non attribuisce _loro_ follia . Gli uomini gemono da fuori città -
Questo è un nuovo paragrafo. Dopo aver mostrato le vessazioni
esercitate in campagna, prende visione di quelle esercitate in città.
Qui le miserie sono troppo nume... [ Continua a leggere ]
Sono di quelli che si ribellano alla luce; non ne conoscono le vie,
né dimorano nei suoi sentieri. Loro - si ribellano alla luce -
Parlano di uomini malvagi. Si ribellano alla luce di Dio nelle loro
coscienze e alla sua luce nella sua parola. Sono tiranni nel grano e
non si preoccupano né di Dio né... [ Continua a leggere ]
L'assassino che si alza con la luce uccide il povero e il bisognoso, e
nella notte è come un ladro. L'assassino che si alza con la luce -
Forse le parole dovrebbero essere lette come ha fatto Mr. Good: -
Con la luce del giorno sorge l'assassino;
Povero e bisognoso, versa sangue.
Questa descrizion... [ Continua a leggere ]
Anche l'occhio dell'adultero attende il crepuscolo, dicendo: Nessun
occhio mi vedrà; e nasconde il _suo_ volto. L'occhio anche
dell'adultero - Questo è un altro peccato particolarmente della
città. L'adultero ha fatto la sua assegnazione; ha segnato la casa di
colei nelle cui grazie si è insinuato,... [ Continua a leggere ]
Al buio scavano nelle case, _che_ si erano segnate durante il giorno:
non conoscono la luce. Al buio scavano nelle case - I ladri nel
Bengala molto spesso scavano attraverso il muro di fango e sotto i
pavimenti di argilla delle case, e, entrando inosservati, le depredano
mentre gli abitanti dormono.... [ Continua a leggere ]
Perché il mattino _è_ per loro come l'ombra della morte: se _uno
__li_ conosce _, sono nel_ terrore dell'ombra della morte.... [ Continua a leggere ]
Lui _è_ veloce come le acque; la loro parte è maledetta sulla terra:
non vede la via delle vigne. È veloce come le acque - Letteralmente,
Luce è lui sulla faccia delle acque: e maledetta sarà la loro parte
sulla terra, che Mr. Good traduce: -
Miserabile è quest'uomo sulle acque:
Profondamente mise... [ Continua a leggere ]
La siccità e il caldo consumano le acque della neve: _così fa_ la
tomba _coloro che_ hanno peccato. La siccità e il caldo consumano le
acque della neve - Le cisterne pubbliche o grandi cisterne che erano
state riempite d'acqua dallo scioglimento della neve sui monti, e la
cui acqua veniva immagazzin... [ Continua a leggere ]
Il grembo lo dimenticherà; il verme si pascolerà dolcemente su di
lui; non sarà più ricordato; e la malvagità sarà spezzata come un
albero. Il grembo lo dimenticherà - La madre che lo ha partorito non
avrà affetto per lui, né sarà afflitta per la sua morte. Ma la
parola רחם rechem significa compassi... [ Continua a leggere ]
Egli supplica male la sterile _che_ non porta, e non fa bene alla
vedova. Egli supplica male lo sterile - credo che la parola originale
ולה dovrebbe essere tradotta con lui nutre, e così la Vulgata
comprese la parola: Pavit enim sterilim. È stato gentile con la donna
sterile; ma non ha fatto alcun b... [ Continua a leggere ]
Ha ritragge anche i potenti con la sua forza: egli si rivolta, e
nessun _uomo_ è sicuro di vita. Trae anche il potente - Calmet dà la
seguente versione dell'originale: "Trae con sé guardie per la sua
difesa; si alza e non si sente sicuro della sua vita". Anche in mezzo
alle sue guardie ha paura; e n... [ Continua a leggere ]
_Sebbene_ gli sia dato _di essere_ al sicuro, su cui riposa; eppure i
suoi occhi _sono_ sulle loro vie. Sebbene gli sia dato di essere al
sicuro - La Vulgata dà a questo versetto una svolta singolare: Dedit
ei Deus locum paenitentiae, et ille abutitur eo in superbiam, "Dio gli
ha dato spazio per il... [ Continua a leggere ]
Si esaltano per un po', ma se ne vanno e si abbassano; sono tolti di
mezzo come tutti gli _altri_ , e tagliati come le cime delle spighe di
grano. Sono esaltati per un po' - Tali tiranni sono esaltati per un
tempo, perché Dio abbatte uno e ne rialza un altro; ma volge contro
di loro la mano e se ne... [ Continua a leggere ]
E se _si tratti_ non è _così_ ora, che mi ha un bugiardo farà, e
fare il mio discorso non vale la pena? E se non è così ora - Giobbe
ha dimostrato con esempi che i giusti sono spesso oppressi; che i
malvagi spesso trionfano sui giusti, che gli empi sono sempre infelici
anche nel mezzo della loro più... [ Continua a leggere ]