Giobbe 24:1

Perché, vedendo che i tempi non sono nascosti all'Onnipotente, coloro che lo conoscono non vedono i suoi giorni? Perché, vedere i tempi non sono nascosti all'Onnipotente - Mr. Good traduce: "Perché i giorni del giudizio non sono tenuti dall'Onnipotente, in modo che i suoi trasgressori possano osserv... [ Continua a leggere ]

Giobbe 24:2

_Alcuni_ rimuovono i punti di riferimento; violentemente tolgono greggi, e mangimi _loro_ . Alcuni rimuovono i punti di riferimento - Originariamente venivano erette pietre o pali per accertare i confini di particolari proprietà: e ciò era necessario in aperta campagna, prima che si formassero siepi... [ Continua a leggere ]

Giobbe 24:4

Allontanano i bisognosi: i poveri della terra si nascondono insieme. Allontanano i bisognosi - Non permetteranno loro di andare per i sentieri consueti; li obbligano a prendere strade tortuose. Quando il marchese di H. fu nominato ranger di Richmond Park, pensò che fosse suo dovere chiudere un senti... [ Continua a leggere ]

Giobbe 24:5

Ecco, _come_ asini selvatici nel deserto, vanno al loro lavoro; levandosi presto per una preda: il deserto _produce_ cibo per loro _e_ per i _loro_ figli. Alzarsi presto per una preda - Il senso generale qui sembra abbastanza chiaro. Ci sono alcuni che vivono una vita di vagabondaggio senza legge: f... [ Continua a leggere ]

Giobbe 24:6

A _ciascuno_ mietono il suo grano nel campo, e raccolgono la messe degli empi. Raccolgono ognuno il suo grano nel campo - Questo è perfettamente caratteristico. Queste orde erranti spesso fanno irruzioni improvvise, e portano via il raccolto di grano, olive, viti, ecc., e si tuffano con esso nel des... [ Continua a leggere ]

Giobbe 24:7

Fanno albergare i nudi senza vestiti, che _non hanno_ copertura al freddo. Fanno alloggiare il nudo senza vestiti - O meglio, Trascorrono la notte nudi, senza vestiti; e senza una copertura dal freddo: un'altra caratteristica degli arabi erranti. Sono mal nutriti, mal vestiti. e spesso miserabili, a... [ Continua a leggere ]

Giobbe 24:8

Sono bagnati dalle piogge delle montagne, e abbracciano la roccia per mancanza di riparo. Sono bagnati dagli acquazzoni delle montagne - Mr. Good pensa che torrenti, non acquazzoni, sia la traduzione corretta dell'originale זרם zerem; ma penso che le docce di montagna siano strettamente appropriate.... [ Continua a leggere ]

Giobbe 24:9

Strappano dal seno gli orfani e prendono in pegno i poveri. Strappano dal seno gli orfani - Prendono con la forza i bambini piccoli affinché possano allevarli in uno stato di schiavitù. Questo versetto è l'inizio di un nuovo paragrafo e sottolinea i rapporti arbitrari degli oppressori, sotto governa... [ Continua a leggere ]

Giobbe 24:10

Sono causa di _lui_ di andare nudo senza vestiti, e tolgono il covone _da_ chi ha fame; Lo fanno andare nudo - Questi oppressori crudeli e dal cuore duro sequestrano la stoffa fatta per l'abbigliamento di famiglia, o la lana e il lino con cui tali vestiti dovrebbero essere fatti. E tolgono il covon... [ Continua a leggere ]

Giobbe 24:11

_che_ fanno l'olio dentro le loro mura, _e_ pigiano i _loro_ torchi e soffrono la sete. Produci olio entro le loro mura - Così spogliati di tutto ciò da cui dipendevano per vestirsi e cibo, sono obbligati a diventare vassalli del loro signore, a lavorare nei campi con scarso cibo, o a pigiare i loro... [ Continua a leggere ]

Giobbe 24:12

Gli uomini gemono dalla città, e l'anima del ferito grida: eppure Dio non attribuisce _loro_ follia . Gli uomini gemono da fuori città - Questo è un nuovo paragrafo. Dopo aver mostrato le vessazioni esercitate in campagna, prende visione di quelle esercitate in città. Qui le miserie sono troppo nume... [ Continua a leggere ]

Giobbe 24:13

Sono di quelli che si ribellano alla luce; non ne conoscono le vie, né dimorano nei suoi sentieri. Loro - si ribellano alla luce - Parlano di uomini malvagi. Si ribellano alla luce di Dio nelle loro coscienze e alla sua luce nella sua parola. Sono tiranni nel grano e non si preoccupano né di Dio né... [ Continua a leggere ]

Giobbe 24:14

L'assassino che si alza con la luce uccide il povero e il bisognoso, e nella notte è come un ladro. L'assassino che si alza con la luce - Forse le parole dovrebbero essere lette come ha fatto Mr. Good: - Con la luce del giorno sorge l'assassino; Povero e bisognoso, versa sangue. Questa descrizion... [ Continua a leggere ]

Giobbe 24:15

Anche l'occhio dell'adultero attende il crepuscolo, dicendo: Nessun occhio mi vedrà; e nasconde il _suo_ volto. L'occhio anche dell'adultero - Questo è un altro peccato particolarmente della città. L'adultero ha fatto la sua assegnazione; ha segnato la casa di colei nelle cui grazie si è insinuato,... [ Continua a leggere ]

Giobbe 24:16

Al buio scavano nelle case, _che_ si erano segnate durante il giorno: non conoscono la luce. Al buio scavano nelle case - I ladri nel Bengala molto spesso scavano attraverso il muro di fango e sotto i pavimenti di argilla delle case, e, entrando inosservati, le depredano mentre gli abitanti dormono.... [ Continua a leggere ]

Giobbe 24:18

Lui _è_ veloce come le acque; la loro parte è maledetta sulla terra: non vede la via delle vigne. È veloce come le acque - Letteralmente, Luce è lui sulla faccia delle acque: e maledetta sarà la loro parte sulla terra, che Mr. Good traduce: - Miserabile è quest'uomo sulle acque: Profondamente mise... [ Continua a leggere ]

Giobbe 24:19

La siccità e il caldo consumano le acque della neve: _così fa_ la tomba _coloro che_ hanno peccato. La siccità e il caldo consumano le acque della neve - Le cisterne pubbliche o grandi cisterne che erano state riempite d'acqua dallo scioglimento della neve sui monti, e la cui acqua veniva immagazzin... [ Continua a leggere ]

Giobbe 24:20

Il grembo lo dimenticherà; il verme si pascolerà dolcemente su di lui; non sarà più ricordato; e la malvagità sarà spezzata come un albero. Il grembo lo dimenticherà - La madre che lo ha partorito non avrà affetto per lui, né sarà afflitta per la sua morte. Ma la parola רחם rechem significa compassi... [ Continua a leggere ]

Giobbe 24:21

Egli supplica male la sterile _che_ non porta, e non fa bene alla vedova. Egli supplica male lo sterile - credo che la parola originale ולה dovrebbe essere tradotta con lui nutre, e così la Vulgata comprese la parola: Pavit enim sterilim. È stato gentile con la donna sterile; ma non ha fatto alcun b... [ Continua a leggere ]

Giobbe 24:22

Ha ritragge anche i potenti con la sua forza: egli si rivolta, e nessun _uomo_ è sicuro di vita. Trae anche il potente - Calmet dà la seguente versione dell'originale: "Trae con sé guardie per la sua difesa; si alza e non si sente sicuro della sua vita". Anche in mezzo alle sue guardie ha paura; e n... [ Continua a leggere ]

Giobbe 24:23

_Sebbene_ gli sia dato _di essere_ al sicuro, su cui riposa; eppure i suoi occhi _sono_ sulle loro vie. Sebbene gli sia dato di essere al sicuro - La Vulgata dà a questo versetto una svolta singolare: Dedit ei Deus locum paenitentiae, et ille abutitur eo in superbiam, "Dio gli ha dato spazio per il... [ Continua a leggere ]

Giobbe 24:24

Si esaltano per un po', ma se ne vanno e si abbassano; sono tolti di mezzo come tutti gli _altri_ , e tagliati come le cime delle spighe di grano. Sono esaltati per un po' - Tali tiranni sono esaltati per un tempo, perché Dio abbatte uno e ne rialza un altro; ma volge contro di loro la mano e se ne... [ Continua a leggere ]

Giobbe 24:25

E se _si tratti_ non è _così_ ora, che mi ha un bugiardo farà, e fare il mio discorso non vale la pena? E se non è così ora - Giobbe ha dimostrato con esempi che i giusti sono spesso oppressi; che i malvagi spesso trionfano sui giusti, che gli empi sono sempre infelici anche nel mezzo della loro più... [ Continua a leggere ]

Continua dopo la pubblicità